Случайный поцелуй | страница 79
– Какой кошмар, – возмутилась Фелисити.
– Не скажите, – ответил ей Джек. – У тети Джозефин повсюду были обожатели. И они, к ужасу семьи, с радостью приезжали сюда навестить ее.
– Мистер Биллингсуорт совершенно очарован ею, – заметила Пиппин.
– Какая удача, – сказал Джек. – Иначе мы бы не встретились.
Мисс Портер побормотала очередное «да уж».
Это только больше распалило сердце бывшего повесы.
– Джек, – позвала Талли, – а это кто?
– Это мой двоюродный прапрадедушка, – заговорщицки прошептал он. – Его прозвали Безумный Джек Тремонт, потому что он пристрастился к азартным играм и выпивке.
Мисс Портер подошла к своим ученицам.
– Так вас назвали в честь него? – спросила она с иронией, на какую способны лишь женщины.
– Да, – ответил Джек, – причем к большому неудовольствию моей матери. Она говорила, что от этого у меня появятся наклонности Безумного Джека. Она хотела назвать меня в честь своего двоюродного деда, почтенного викария.
– А как его звали? – спросила Пиппин.
– Вы будете смеяться.
Троица отчаянно замотала головами.
– Честное слово, не будем, лорд Джон.
– Орсон.
– Не может быть! – взвизгнули девочки, потому что на французском это означало «медвежонок».
– В чем дело? Вы считаете, что я не мог стать хорошим Орсоном или хорошим викарием?
– Ни тем, ни другим! – прозвучал дружный ответ.
– Девочки! – сделала замечание мисс Портер. – Не вижу ничего смешного в том, что лорд Джон стал бы викарием.
– И я тоже, – поддразнил Джек. – Ваша учительница, кажется, думает, что из меня бы получился неплохой священник. Что скажете, мисс Портер?
– Это могло стать лучшим приложением ваших талантов, – сказала Миранда, строго глядя на него, но вспыхнувшая в глубине ее глаз (если он не ошибся) искра страсти противоречила ее словам. Намекая на то, что недавно объединяло их.
– И каковы же эти таланты? – не смог удержаться от вопроса Джек.
На мгновение какая-то волшебная сила вновь соединила их. У мисс Портер был такой вид, словно она хотела что-то сказать, как тогда в холле, когда ей помешала Талли. Теперь девочка стояла перед другим портретом.
– А это кто, Джек?
– Не думайте, что легко отделались, мисс Портер, – прошептал Джек, проходя мимо. Оглянувшись, он заметил, что щеки учительницы слегка порозовели.
Нет, он не ошибся. Нравилось ей это или нет, ее грудь рвалась из корсета.
Оторвав внимание от смущавшей его рыжеволосой леди, Джек взглянул на портрет, у которого стояла Талли.
– Это лорд Олбин Тремонт, – сказал Джек. – Он жил здесь до моей тетушки Джозефин. Он построил башню, которую называют Каприз Олбина.