Немного соблазненная | страница 85
Он не заметил ее. Зато увидел графа Росторна. Он прищурился, раздув ноздри, и на лице его отразилось высокомерие.
Но Морган ничего этого не видела, она уже бежала к брату.
— Вулф! — кричала она. — Вулф!
Брат обнял ее, и она почувствовала себя в безопасности.
Но в следующий момент герцог Бьюкасл отстранил от себя Морган и окинул лорда Росторна ледяным взглядом.
— Хотелось бы знать, — отчеканивая каждое слово, произнес он, — что здесь происходит.
Видимо, ему что-то стало известно. Без сомнения, это миссис Каддик постаралась. Но не эта мысль занимала сейчас Морган. Она даже не успела подумать, что Вулфрик делает здесь, в Харидже. От волнения она ощутила приступ тошноты.
— Вулф. — Голос ее дрогнул. Все приготовленные фразы вылетели из головы. — Вулф, Аллен погиб.
Холодный блеск в глазах герцога на мгновение погас. Он впился пальцами в ее локоть. Несколько раз тряхнул головой.
— А, — едва слышно вымолвил он.
Какой ужас! Вулфрик не знал, что говорить и что делать. Морган никогда не видела его в таком состоянии. Оказалось, что ничто ему не чуждо: сомнения, неуверенность в себе, беззащитность. Морган не хотелось видеть брата таким. Он должен был оставаться непогрешимым и неустрашимым Вулфриком Бьюкаслом. И сейчас ей хотелось превратиться из восемнадцатилетней женщины в маленького ребенка, окруженного всеобщей заботой и вниманием.
Но мгновение нерешительности прошло. Его глаза снова сконцентрировались на лорде Росторне, и он превратился в прежнего Вулфрика. Он выпустил Морган из своих железных рук. Она уже открыла рот, чтобы дать необходимые объяснения, но Вулф опередил ее.
— Итак, Росторн? — проговорил он, сделав ударение на имени графа.
— Бьюкасл? — в тон ему ответил Джервис. — Мои искренние соболезнования. В данный момент я сопровождаю леди Морган и ее служанку в Лондон. Возможно, мы найдем здесь где-нибудь место, чтобы поговорить наедине. Вы просили объяснений, я готов предоставить их вам.
Морган метнула на него испуганный взгляд. Сейчас его речь ничем не напоминала того лорда Росторна, которого она успела узнать. Его голос звучал резко и четко, французского акцента как не бывало. Глаза стали непроницаемыми. Видимо, Вулфрик действительно что-то узнал. Теперь она станет яблоком раздора для этих двух мужчин.
И это после того, как она сообщила брату о смерти Аллена.
— Полагаю, мы вполне можем обойтись без каких-либо объяснений, — сказал Вулфрик. — После того, что мне рассказала леди Каддик, я отправился в Брюссель, чтобы привезти леди Морган домой. Но теперь отпала необходимость в столь длительном путешествии, хотя я должен отдать распоряжения, чтобы тело моего брата было доставлено в Англию. — Морган смотрела на его руку, державшую монокль. Костяшки пальцев побелели. — В любом случае, Росторн, ваших услуг больше не требуется. С этой минуты я лично беру под свою опеку леди Морган Бедвин. Всего хорошего.