Немного соблазненная | страница 33
Остальные пары только успели добежать до площадки и встать в позицию.
Джервис старался сконцентрировать все внимание на вальсе. Но неожиданно поймал себя на мысли, что испытывает волнение, когда смотрит девушке в глаза. Что ж, окружающая природа — идеальная декорация для вальса. Казалось, они сами стали частью леса, частью этого огромного звездного неба. Она слегка запрокинула голову и засмеялась.
— О, cherie, — промолвил Джервис. — Мы с вами так гармонично вписываемся в эту музыку. Вы и я…
— Вы настоящий мастер заполнять паузы. Не так ли? — произнесла она своим обычным высокомерным тоном. Теплая улыбка мгновенно исчезла с ее лица.
Похоже, поймать дичь будет совсем непросто, не так просто, как он предполагал вначале. Но не стоит унывать. Ведь каждый новый поворот игры приносит ему удовольствие.
Когда звуки музыки замерли, Джервис хотел проводить Морган к ее опекунше, но другой джентльмен крепко взял девушку за руку и увлек за собой.
— Благодарю, граф Росторн. — Мужчина сдержанно поклонился. — Я сам провожу леди Морган к леди Каддик.
Лорд Аллен Бедвин был очень похож на ее брата. Джервис пару раз встречал его здесь, в Брюсселе, и даже здоровался с ним, но их никогда не представляли друг другу.
«Отлично, — подумал про себя граф. — Если Бедвин что-либо заподозрил и счел себя оскорбленным, остальные тоже обратили внимание на столь пикантное событие».
Надо признаться, ему очень повезло, что опекунша леди Морган оказалась весьма недальновидной особой.
— Что ж, Морган, — заговорил наконец Аллен, когда они оказались на одной из аллей вдали от толпы гостей, — надеюсь, ты неплохо повеселилась сегодня.
— Да, это великолепно. Наверное, — ответила она, — все просто зеленеют от зависти, что сами не додумались устроить пикник при лунном свете в лесу.
— Вероятно, ты права, — согласился Аллен, — но я не об этом. Ты прекрасно понимаешь, о чем. Надеюсь, ты не успела влюбиться в Росторна? Я считал тебя более благоразумной.
— Влюбиться в… Ты с ума сошел! — воскликнула Морган. — У меня нет привычки влюбляться в первого встречного джентльмена, который уделил мне внимание.
— Рад это слышать, — сухо заметил он. — Не могу понять, о чем думала леди Каддик, когда после ужина вы прогуливались с графом Росторном, словно супружеская чета. А когда вы надолго исчезли из виду, я был готов броситься на поиски. Потом вы наконец появились и стали танцевать так, будто тут вообще никого нет, кроме вас двоих. Хорошо, если завтра ты не станешь объектом грязных сплетен. А еще лучше, если эти новости не достигнут ушей Вулфа. Я считал, что на твою опекуншу можно положиться. Вулф был того же мнения, раз позволил тебе сюда приехать.