Нежный негодяй | страница 12



Каресса заколебалась, затем решила сказать правду.

— Я думаю, с Корсини твой дядя.

— Zio Витторио?

— Si, папа… он в таборе.

Джульетта нахмурилась.

— С этим… незаконнорожденным?

— Джульетта! — возмутилась Каресса. — Кто так говорит?

— Нардо.

— Бернардо? Он так сказал в твоем присутствии? И Никко, полагаю, тоже это слышал?

Джульетта покачала толовой, ее щеки горели. Она встала и направилась к фонтану. Каресса последовала за дочерью, решив дождаться ответа.

— Я слышала… как они с Марио однажды…

— Тебе не следует бывать в компании молодых людей! Ты подслушивала?

Старательно избегая встречаться взглядом с матерью, Джульетта водила пальцем по гладкому кар-рарскому мрамору, обрамляющему фонтан. Наконец она кивнула.

— Ужасно так говорить о ком-то, девочка. И Родриго да Валенти не таков.

Джульетта подняла глаза на мать.

— Почему папа вообще что-то делает для этого юноши? — недоуменно спросила она. — Черный, грязный, никчемный Zingaro…

Каресса подняла пальцами подбородок Джульетты и пытливо посмотрела ей в глаза:

— Папа придет в ярость, если услышит такое! Он скажет, что это позор для имени Алессандро.

— Марио говорил мне, что Zingari — никчемные, глупые и ленивые попрошайки и воры…

— Марио, упокой Господь его душу, был ограниченным юнцом, раз сказал такое. Каждый человек ценен по-своему, и кто ты такая, Джульетта Мария, чтобы судить кого-либо? Особенно Валенти, которого ты видела один раз?

Заметив, что мать начинает сердиться, а такое случалось с ней редко, Джульетта молчала.

— А Аристо? — спросила Каресса, нахмурившись и отпустив подбородок дочери. — Он чистокровный Zingaro, темный и уродливый. Он…

— Аристо не уродлив! — возмутилась Джульетта.

— А, понимаю… большинство людей не согласились бы с тобой. Но ты знаешь, что у Аристо добрая душа… и важно именно это, а не то, как он выглядит.

На лице Джульетты было упрямое выражение.

— Аристо хороший и добрый, и никогда никого не убивал.

— Твой отец сказал, что это был несчастный случай, даже Бернардо согласен с ним. Но ты почему-то обвиняешь этого мальчика! — мать покачала головой. — Надеюсь, только волнение заставляет тебя упорствовать в твоем суждении о человеке — и целом народе, — о котором ты ничего не знаешь. И вспомни, именно его бабушка спасла Аристо, А теперь, думаю, тебе надо пойти в часовню и помолиться за спасение души Марио, — Каресса встала, — и за умение проявлять в жизни любовь и терпимость, чему мы с отцом пытаемся тебя научить.

Она смотрела, как Джульетта неохотно прошла через двор. Каресса знала, несмотря на склоненную голову и показную покорность дочери, та борется с природным упрямством, доставшимся в наследство от предков.