В плену экстаза | страница 51



Уитли поежился под пристальным взглядом Дэна и покосился на мужчин, стоявших рядом. Но те молча переглядывались и пожимали плечами. Собравшись с духом, Уитли вновь заговорил:

— Возможно, вы правы, мистер Маккулла. Возможно, этот Мэтью Филмор слишком туп, чтобы солгать насчет того, что сказала^ему девчонка. Но девчонка-то не дура. Может, она знала, что Филмор не сумеет держать язык за зубами, поэтому и солгала. Очень может быть, что она направилась не на юг, а в противоположную сторону.

Дэн Маккулла молча кивнул, давая понять, что принял ответ ковбоя к сведению. Уитли с облегчением вздохнул — наконец-то босс прислушался к его словам.

Маккулла снова уставился в окно, потом опять повернулся к своему десятнику:

— Похоже, что твое предположение не лишено резона, Уитли. У старухи и ее работника не хватило бы наглости лгать в лицо Дэну Маккулле. Они ведь знают, что с ними сделали бы, если бы они солгали. Уверен, что девчонка одурачила их точно так же, как обводила вокруг пальца и всех остальных.

Внезапно поднявшись из-за стола, Дэн Маккулла прошелся по комнате. Губы его растянулись в зловещей улыбке, и он снова повернулся к десятнику:

— Что ж, отлично, Уитли. Ты получил еще один шанс доказать, что не позволишь этой маленькой стерве тебя одурачить. Бери с собой пятерых парней и отправляйся обратно в Сан-Антонио. Постарайся выяснить, куда «мальчишка» направился на самом деле. А ты, Картер… — Дэн взглянул на невысокого ковбоя, стоявшего рядом с Уитли. — Ты, Картер, возьмешь с собой троих и двинешься в Мексику. Надо убедиться, что вы ничего не пропустили, когда в первый раз наводили справки о «мальчишке».

— Но, мистер Маккулла… — Уитли в смущении переминался с ноги на ногу. — Мистер Маккулла, мне кажется, вы кое-что забываете… Ведь мы даже не уверены, что «мальчик», о котором говорила Мэгги О'Малли, — на самом деле девчонка Уинслоу. Мне почему-то думается, что она до смерти напугана, чтобы замышлять бегство. И я не могу поверить, чтобы женщина могла перехитрить…

Маккулла пристально взглянул на десятника, и тот сразу же умолк.

— Похоже, Уитли, что ты совершаешь ту же ошибку, что и Уэс. К сожалению, мой сын ничего не видел, кроме соломенных волос и молочно-белой кожи этой девчонки. Он так давно по ней сох, что не мог ни о чем другом думать. Он недооценил ее, но я повторять его ошибку не намерен!

Сунув руку в кармашек жилета, туго обтягивавшего его объемистый живот, Маккулла извлек массивные золотые часы и щелчком откинул крышку. Его большие, навыкате, глаза уставились на циферблат. Затем он снова окинул взглядом стоявших перед ним мужчин: