Миг страсти | страница 44
Дженни заморгала, понимая, что хозяин дома и не подозревает о ее присутствии. Значит, она не могла бы и дальше стоять в дверях его спальни. Но Питер вдруг начал раздеваться, и девушка смущенно переступила с ноги на ногу. Ей очень хотелось уйти. Но раз уж она оказалась здесь, ей следовало поприветствовать своего босса.
– Мистер Стивенсон, здравствуйте. Ммм… А что вы здесь делаете? – спросила она улыбаясь.
Босс развернулся, и теперь Дженни могла видеть, как он медленно развязывал шелковый галстук, который увидела на нем сегодня утром. Его взгляд медленно скользнул по ее фигуре. Судя по всему, ему очень понравилось то, что предстало перед его глазами. Это было более чем очевидно. Дженни чуть покраснела, вспомнив об их недавнем поцелуе. Но ее воспоминания были прерваны:
– Вообще то, я здесь живу, Дженни. Помните? – И любопытная экономка не смогла удержаться от комментария.
– Ну да. Вы же все делаете по высшему стандарту. И наверняка вы лучший в своем деле, независимо от того, чем занимаетесь. – Она заметила, что Питер был удивлен, если не обижен. – О, простите меня! Я не хотела вас обидеть. Просто… Я имела в виду, вы так молоды, а зарабатываете так много денег. Но, если вы занимаетесь чем-то, из-за чего вам придется убить меня, то лучше не говорите мне о вашей работе. Я очень верю в спасительную силу неведения.
Мистер Стивенсон оценивающе взглянул на нее.
– Я банкир, работающий на международном рынке. Создание роботов – мое хобби. Я, вообще-то, предполагал, что Линда вам рассказала об этом.
Дженни задумалась. Так-так… Мистер Стивенсон предпочитает называть мисс Нельсон по имени. Значит, она была права. Между ним и жеманной владелицей агентства что-то есть или было когда-то. И, похоже; он не хочет об этом вспоминать. Дженни постаралась быть столь же серьезной, как и ее босс.
– Отлично, – энергично кивнула она в ответ. – К сожалению, мисс Нельсон мне действительно ничего не рассказала. Она скорее всего решила, что это меня не касается. – Тут Дженни решила сменить тему. – А что случилось с Лондоном, мистер Стивенсон?
Питер пожал плечами.
– Ничего. Он стоит там же, где и всегда. Просто мои планы несколько изменились. Мне сообщили, что политические неурядицы в Великобритании затрудняют ход переговоров, поэтому деловые встречи пока отложены.
Продолжая объяснять суть своей работы и значение лондонских встреч, Питер Стивенсон снял галстук, небрежно кинул его на огромную постель, а затем медленно стал вытаскивать рубашку из брюк. Дженни, наблюдая за этим, понимала, что босс рассказывает ей то, что в принципе совершенно ее не касается. Но она не смела прервать его. Питер же внимательно смотрел на девушку, будто пытаясь догадаться, что та выкинет дальше. Эта очаровательная леди всё еще была для него загадкой, и он знал, что пока не может предсказать ни одного ее следующего шага.