Тайна озера призраков | страница 3



Разделавшись с описью, тетушка Юпа решила помочь мальчикам упаковать несколько ящиков, стоявших в углу выставочного зала. Мистер Эйкерс, в свою очередь, отправился в вестибюль, где его уже некоторое время ждал какой-то посетитель. Прошло еще две-три минуты, и из вестибюля послышался громкий крик:

— Плевать я хотел на то, что вы его кому-то обещали!

Потом прозвучал спокойный, увещевающий голос мистера Эйкерса:

— Пожалуйста, сэр, прошу вас…

— Он мой! — не унимался разгневанный посетитель. — Мой! И нужен мне немедленно!

Этот человек говорил резко, хрипло; в тоне его явственно сквозила угроза. Тетя Матильда в сопровождении мальчиков поспешила в вестибюль. В тот момент, когда они там появились, мистер Эйкерс втолковывал незнакомцу:

— Весьма сожалею, но все, что было в музее, я уже продал «Складу утильсырья Джонса». Понимаете? Продал! Все без исключения.

Рядом с мистером Эйкерсом стоял сундук из тикового дерева, по-восточному богато изукрашенный, отделанный желтой медью.

По другую сторону сундука нетерпеливо жестикулировал низкорослый человек с окладистой черной бородой. Его глубоко посаженные темные глаза яростно сверкали на огрубевшем от ветра, загорелом лице. Два больших шрама тянулись через правую щеку незнакомца и скрывались в густой бороде. Одет он был в двубортную матросскую куртку грубого сукна и синие расклешенные брюки. На голове у него сидела фуражка матроса торгового флота, обшитая потускневшей тесьмой.

Незнакомец злобно шипел, буравя взглядом мистера Эйкерса:

— Для меня вам придется сделать исключение, ясно? Сундук принадлежит мне, и я намерен забрать его тотчас же! Предупреждаю вас…

Мистер Эйкерс начал сердиться.

— Послушайте меня, приятель, в конце концов!

— Мое имя Джим, — прорычал незнакомец. — Меня называют Яванцем Джимом, и сундук свой я провез по всем морям и океанам. Между прочим, в нем скрывается некая опасность! Имейте в виду!

Опасность? Мальчики затаили дыхание. Яванец Джим бросил в их сторону недобрый взгляд и процедил сквозь зубы какое-то ругательство.

— А вы тут чего толчетесь, дьявольское отродье? — зарычал он еще громче. — Отчаливайте отсюда. Поняли? И по-быстрому! Старуха тоже… Убирайтесь вон!

Юпитер искоса глянул на тетку и с трудом подавил смех. Лицо у тетушки Матильды приобрело багровый оттенок.

— Что? — закричала она во все горло. — Что ты посмел сказать мне, клоун бородатый? Да не будь я женщиной, я бы сама тебя отсюда вышвырнула в один миг!

Ошеломленный яростью массивной пожилой дамы, моряк отступил к двери. Тетушка Матильда бесстрашно последовала за ним.