Гордая любовь | страница 79



Ремингтон с трудом выбрался из повозки, повернулся и протянул руку, чтобы помочь Либби последовать за ним. Девушка оперлась на руку Уокера, но не спешила сразу спуститься на землю.

Ремингтон внимательно посмотрел на Либби. Его губы сжались в узкую, жесткую линию. Она почувствовала, что он снова пытается отстраниться от нее. Либби покрепче сжала пальцы, словно могла таким образом взять в руки его сердце и заставить полюбить ее.

– Лучше иди в дом, Либби, – уверенно и без тени всяких эмоций сказал он, выдернув руку, как только девушка ступила на землю. – Я позабочусь о лошадях.

– Я помогу тебе.

Он повернулся к ней спиной и подошел к лошадям, скрывшись от девушки.

– Я не хочу, чтобы ты мне помогала! – Его резкий ответ прозвучал словно удар хлыста.

– Ремингтон, не надо…

– Делай, как я сказал, Либби. Иди в дом.

Она почувствовала, как кровь отхлынула от лица, она будто похолодела.

– Ремингтон, – прошептала Либби дрожащим голосом.

Прошло мгновение, и он снова появился из-за упряжки. Взгляды их встретились. Сердце Либби сжалось от ощущения того, что он ускользает от нее.

– Я сказал, чтобы ты шла в дом, Либби. Будь добра.

– Но…

– Проклятье, если я советую тебе что-то сделать, ты должна это делать, а не спорить со мной.

Либби почувствовала, как в душе мгновенно поднимается ярость.

«Он ничем не отличается от моего отца…» – Либби ощутила горечь от одной этой мысли.

– Ремингтон…

Он смотрел на девушку, ожидая, что она скажет.

– Ремингтон, ты можешь отправляться ко всем чертям! – Она резко повернулась и бросилась прочь.


В тот вечер Либби долго сидела на полу перед комодом и рассматривала миниатюрные портреты, спрятанные в медальоне. Она как бы заново изучала жесткое, неприступное выражение лица отца, понимая, как несправедливо решила, что Ремингтон подобен ее отцу. Ремингтон умел смеяться, умел заботиться о других. Она даже представить не могла, чтобы Нортроп Вандерхоф оказался способен на подобное. По крайней мере по отношению к ней.

Девушка перевела взгляд на портрет матери, ее печально-доброе лицо. Именно такой ее и вспоминала Либби, грустной и задумчивой. Невозможно было понять, что именно не устраивало Вандерхофа в женщинах из его семьи, почему они никак не могли добиться расположения мужа и отца, почему Нортроп променял их на другую женщину и ее детей.

Любил ли ее отец? Смеялся ли он когда-нибудь вместе со своими сыновьями? Либби трудно было представить себе такое. Нет, не просто трудно – невозможно.