Посланник судьбы | страница 85
Но в действительности ее окружала лишь пустота и неутоленное желание.
Фэйф тупо уставилась на струйки воды, сбегавшие по кафельной плитке из-под головки душа. Потом маленькие ручейки вливались в бурную реку, пенящуюся у ее ног, и исчезали в стоке.
Господи, как холодно! Но лишь снаружи, жар внутри ее не утихал по-прежнему. Фэйф застонала. Теперь у нее появились и звуковые галлюцинации. Ей показалось, что она слышит его голос, произносящий ее имя.
Когда занавеска вдруг скользнула в сторону, она вздрогнула и инстинктивно прижала руки к животу.
– Что случилось?
Возле ванны стоял Далтон, одной рукой держась за занавеску. На нем были лишь натянутые впопыхах джинсы. «Молния» была застегнута, но пуговица – нет. Фэйф вдруг подумала, что, будь он в своей кожаной куртке или полуодетый, как сейчас, Далтон излучал волны мужественности и сексуальности. Почему она не заметила этого раньше?
Фэйф сотрясала крупная дрожь. Она лишь стояла и смотрела на него, чувствуя, как огонь в крови разгорается все сильнее.
Далтона охватила паника. Она не двигалась, не говорила, просто стояла в ванне, обнаженная, дрожа под ледяными струями воды, ее кожу покрывали мурашки, и странно смотрела на него, не отрываясь.
Далтон выключил воду. Кран с горячей водой даже не был отвернут.
– Что случилось?
Он схватил с вешалки полотенце, накинул ей на плечи, вытащил ее из ванны и поставил перед собой.
– Скажи хоть что-нибудь! Не молчи! Схватив еще одно полотенце, он обернул им ее мокрые волосы, с которых стекали капли воды. Потом он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза.
– Ты же простудишься. Как ты могла забыть включить горячую воду?
Почувствовав тепло его руки на своей щеке, Фэйф очнулась.
– Я не забывала.
Далтон начал мягко растирать ее плечи полотенцем, чтобы помочь согреться.
– Конечно же, забыла. Кран с горячей водой был закрыт.
Даже сквозь толстое махровое полотенце его прикосновение пронизало ее тело горячими волнами.
– Я сделала это специально. – Фэйф схватила свободно болтавшиеся концы полотенца и плотно запахнула их. Она сбросила его руку с плеча. – Не надо.
Не обращая внимания на ее сопротивление, Далтон продолжил растирать ее.
– Тебе плохо?
– Прекрати. – Ее голос сорвался. Она отпрянула от него. – Оставь меня. Со мной все в порядке.
– Фэйф! – Приподняв ее подбородок, он заставил Фэйф посмотреть на него. – Поговори со мной. Скажи, почему ты стоишь под ледяным душем посреди ночи.
Стоя между ней и дверью в маленькой ванной, он полностью загораживал путь к выходу. От близости его тела каждый нерв Фэйф затрепетал. Она изнывала от желания прикоснуться к нему и никогда не отпускать от себя.