Посланник судьбы | страница 77
Но было в Ту Оукс нечто, что всегда бросалось в глаза Далтону, когда он попадал в городки, подобные этому. Здесь жили трудолюбивые честные люди, искренне заботящиеся друг о друге и связывающие свои судьбы с судьбой родного края.
Ему понравилось бы жить в таком городе.
– Что ты думаешь о том, что сказал Чарли? – Голос Фэйф вывел его из раздумий.
– Возможно, ФБР, как обычно, знает больше, чем говорит. Логичнее было бы предположить, что второй взрыв, последовавший сразу за первым, – это работа подражателя. Но раз ФБР подозревает обратное, значит, у них есть для этого основания. Они располагают какими-то сведениями про первую бомбу, – предположил он.
– У тебя есть на этот счет догадки?
Далтон мрачно усмехнулся.
– Множество.
– А именно?
– Большинство бомб Неизвестного – настоящие произведения искусства.
Фэйф не могла скрыть своего недоумения.
– Да, звучит нелепо, но это правда. А вот твоя бомба…
– Покорно благодарю, но я не претендую на авторство.
– Извини. Бомба, посланная тебе, – поправился Далтон. – В общем, мне кажется, взрыв в редакции обставлен не так артистично. Не так тщательно продуман.
Она поежилась и ставшим уже привычным жестом обхватила руками живот.
– Ты как будто говоришь о швейцарских часах.
– Что я могу поделать? Мерзавец большой специалист в этом деле и явно гордится своей работой.
– Что ж, это утешает. Было бы ужасно сознавать, что на меня покушался халтурщик и кустарь, – с сарказмом заметила Фэйф.
Фэйф и Далтон вышли из дома на заседание организационного комитета пораньше, так как Фэйф, проверив в календарике, обнаружила, что уже четыре недели не позволяла себе ничего из своих любимых лакомств, которые, к сожалению, на время беременности были ей противопоказаны из-за их высокой калорийности. Но иногда она позволяла себе небольшие отступления от правил и решила, что наступил именно такой день, когда можно совершить маленький набег на закусочную «Дэйри Куин».
Затормозив в последнюю секунду, Фэйф проскочила между пикапом и школьным автобусом, полным детей, выключила двигатель и, как всегда, оставила ключи в замке зажигания.
– Ты идешь? – через плечо бросила она Далтону.
Немного ошарашенный ее манерой езды, Далтон аккуратно вытащил ключи и последовал за ней к окошку заказов, расположенному сбоку от главного входа в кафе. Он еще не видел ее такой воодушевленной.
– Что тебя так радует?
– Слушай, и узнаешь!
Она повернулась к подошедшему подростку-официанту.
– Мне, пожалуйста, двойной лук кольцами, большой чили-дог с перцем, соусом и горчицей, без лука, и еще двойную порцию шоколадного напитка.