Посланник судьбы | страница 50



Боже милостивый, что за мысли посещают его? Она же на седьмом месяце беременности! Она носит ребенка от другого мужчины. Лучше взять себя в руки, пока он не сделал что-нибудь недопустимое.

Но когда Фэйф вновь продолжила свою пытку, Далтон не выдержал.

– Проклятье!

Он перегнулся через стол и вилкой порезал спагетти на ее тарелке на мелкие кусочки. Фэйф пораженно уставилась на него.

– Что вы делаете? Вы же испортили мои спа…

Она осеклась и непонимающе уставилась на него. Что происходит? Его лицо пылало, в глазах горел огонь, разве что дым не шел из ноздрей. Приглядевшись внимательнее, Фэйф поняла, что пожар в его глазах был вызван не только гневом. О Господи!

Она залилась пунцовой краской, только сейчас догадавшись, как это выглядело со стороны. Он, наверное, подумал, что она…

– О Господи!

– Вот именно, – буркнул Далтон, отводя глаза.

– Я… простите… я не хотела…

– Забудьте.

Фэйф быстро доела. Удовольствие от еды пропало.

Все оставшееся время, что они провели за столом, Далтон старался прийти в себя. Румянец на ее щеках подсказывал ему, что она смущена, вот только он не знал, оттого ли, что действительно не отдавала отчета в своих действиях, или от досады, что он не поддался на ее уловки.

Однако Фэйф не была похожа на женщину, провоцирующую мужчин. Странно, какой неискушенной и чистой может выглядеть беременная женщина. Инстинкт подсказывал Далтону, что она даже не подозревала, какую опасную игру затеяла.

А он? Он тоже хорош! Чуть не лишился рассудка при виде поглощающей спагетти беременной женщины! Он не настолько одичал, чтобы бросаться на первую попавшуюся особу противоположного пола, изнывая от страсти.

«Но того, другого, давно уже нет, Макшейн», – напомнил он себе.

Ну и что? Это не означает, что она захочет иметь дело с бывшим техасским рейнджером, занесенным в ее город по воле случая.

За кофе Далтон почти с радостью прервал молчание и разрушил витавшую в воздухе несвоевременную интимность.

– Расскажите о своем отце.

Рука Фэйф с чашкой кофе замерла на полпути. Так и не донеся ее до губ, она поставила ее обратно на блюдце и опустила глаза.

– Полагаю, вы не хотите услышать, каким он был замечательным и как его все любили.

– Вы знаете, что я хочу услышать.

– Как он погиб?

– Да.

Ее пальцы крепче обвили ручку чашки.

– Я думала, Чарли рассказал вам.

– Он рассказал о шальной пуле.

Фэйф не ответила. Спустя полгода боль все еще жила в ней, жаля своим ядом.

– Где были вы, когда он погиб? – не отставал Далтон.