Бегство из-под венца | страница 38
Кин склонил голову набок.
– Не уверен. В нем есть какая-то зрелость, несвойственная юности.
– Он еще не бреется. На вид я дал бы ему не больше четырнадцати лет. Наговорил мне какой-то чепухи про индейскую кровь, про то, что у индейцев борода не растет.
– Спроси у Шеридана. Если он сам не знает об индейцах, то выяснит все у сведущих людей.
– М-м-м, это идея. Он все еще занимается частными расследованиями и деликатными делами?
– Весьма деликатными. Я подумал о его военном прошлом. У него наверняка есть знакомые офицеры, служившие в Северной Америке.
– Наши пистолеты все еще у него?
– Теперь они принадлежат ему. Он их купил. Когда я узнал, что у них сбит прицел, они мне стали не нужны. – Кин покачал головой. – Подумать только, я хотел ранить тебя в ногу и едва не убил. Шеридан нашел под обшивкой оружейного ящика какую-то надпись на испанском языке и теперь пытается расшифровать проклятие.
Виктор отогнал мысли о проклятых дуэльных пистолетах.
– Я почти готов поддаться искушению посадить Ленарда на корабль и отправить домой.
– Так в чем же дело?
– Возможно, у него была веская причина для побега.
– Ну-у, – протянул Кин, – как отец я не думаю, что согласился бы с его доводами. – Кин не поднимал глаз от своего бокала. – Какими бы они ни были.
– Ты бы отправил его домой?
– Скорее всего да. Если он не предъявит доказательства дурного обращения с ним.
– Он уклоняется от ответов на мои вопросы.
– Ты хочешь завоевать его дружбу или действовать ему но благо?
– И того и другого, но очень часто это взаимоисключающие вещи. – Волна печали захлестнула Виктора. Когда он приносил людям добро? – Посмотрим, сумею ли я убедить Ленарда, что в его интересах вернуться домой.
– Слава Богу, огонь. – Тревор Хамилтон с наслажденем протянул руки к огню, пылавшему в камине постоялого двора. За последние три месяца он промерз до костей и думал, что уже никогда не согреется. – Теперь на всю жизнь запомню, что нельзя пересекать океан зимой.
Оскар Салливан бросил на него отчаянный взгляд.
– Не беспокойтесь, мы найдем ее. Во всяком случае, нам известно, что она добралась сюда, – ответил на его безмолвный вопрос Тревор.
Перед отъездом они знали только, что Лидия заказала каюту до Плимута. Выяснить, как она покинула Бостон, было несложно: на случай, если корабль потонет, составлялись подробные списки пассажиров и принятого на борт груза.
Они сели на следующий же пароход, идущий в Англию, но зимние штормы удлинили их путешествие. Прибыв в Дувр, они пересекли всю Англию, чтобы добраться до Плимута, где высадилась Лидия. И тут потеряли след.