Бегство из-под венца | страница 26
– Сидите, юноша. Разве в Америке мужчины не остаются выпить бокал портвейна, после того как дамы удалятся?
Лидия покачала головой, сконфуженная собственным промахом. Лакей поставил на стол три бокала, наполнил их темно-красным вином и оставил бутылку на столе.
– Теперь, Ленни, здесь только мы… мужчины. Наверное, пора вам рассказать, почему вы убежали из дома.
Лидия не знала, что больше беспокоит ее: долгая пауза перед словом «мужчины» или догадка Виктора о ее побеге.
Две пары темных глаз устремились на нее. Но взгляд Виктора тревожил ее больше. Ей захотелось съежиться, спрятаться, забиться в угол.
– Не понимаю, о чем вы говорите.
Лидия резко схватила бокал и плеснула вино на рукав. Она смотрела на расплывающееся пятно, заставляя себя держаться дерзко.
– Ну, Ленни, неужели вы думаете, что я поверю вашим словам? Вы здесь без друзей, без родственников, даже без опекуна. Так почему вы убежали из Бостона?
Виктор скрестил на груди руки и откинулся на спинку стула. Черная одежда и мерцающие огоньки свечей придавали ему зловещий вид. Лидия была в его власти.
Взглянув на чувственный изгиб его губ, она подумала, что оказаться в его власти не так уж и плохо.
Виктору хотелось встряхнуть сидящего за столом мальчишку. Невинность во взгляде широко распахнутых глаз юнца и явное нежелание говорить не давали Виктору покоя.
– Не знаю, что вы имеете в виду, – повторил Ленард, нервно двигая по столу бокал с портвейном. – Я не убегал из дома.
Кин поднялся из-за стола.
– Ты задаешь слишком деликатные вопросы, Виктор. Возможно, мистеру Холлу будет удобнее отвечать на них в мое отсутствие. Я присоединюсь к дамам, заодно проверю, не выбралась ли снова моя жена на крышу. – Он поклонился и вышел из комнаты.
Последние слова Кина изумили Лидию, но поскольку Виктор отнесся к ним спокойно, она решила, что речь идет о чем-то им понятном.
Виктор подался вперед в надежде напугать Ленарда и уловил сладкий запах мыла. Желание придвинуться ближе и вдыхать этот запах заставило Виктора отпрянуть.
– Я вам не верю.
Ленард разглядывал залитую вином манжету.
– Что ж, мне нечего возразить вам на это.
– Позвольте Милларсу заняться вашей рубашкой. Я могу одолжить вам свою, пока пятно отчистят.
Ленард убрал руки со стола и положил их на колени.
– В этом нет необходимости. Просто я неуклюжий.
Юноша мог бы поразить Виктора чем угодно, только не отсутствием грации. Его плавные движения приковывали взгляд. Черт, надо гнать эти мысли. Не следует принуждать молодого человека идти к нему в спальню, а самому наблюдать, как тот будет переодеваться.