Устоять невозможно | страница 76



– Ты возьмешь меня каким-то новым способом?

– Вовсе нет, – она облизала губы, и они стали влажными и блестящими. – Я хочу, чтобы ты был плохим. Я тоже хочу быть плохой.

– Дорогая, ты можешь быть со мной такой распутной, какой только пожелаешь.

Судя по ее игривому поведению, он понял, что сегодня их встреча не будет такой интенсивной, как вчерашняя, и был рад появлению новых правил в этой игре.

Уперев руки в боки, он не отрываясь смотрел на сюрприз, которым его соблазняли, не в силах сдержать растущее любопытство.

– Мне и правда интересно, что у тебя в пакете.

– Хм, я заставлю тебя ждать и гадать. – Лиз плавно подошла к столику, разделявшему гостиную и кухню, и опять повернулась к нему.

По мнению Стива, между ними было слишком большое расстояние.

– Прежде чем ты отгадаешь, что это за сюрприз, мне необходимо знать, доверишься ли ты мне сегодня, позволишь ли мне делать все, что я захочу.

Вопрос был задан очень серьезно, и Стив понял, что его разрешение значит для его новой пассии очень много. Он протянул к ней руки в знак согласия:

– Детка, я весь в твоем распоряжении.

– Нет, я хочу приказывать.

Она задрала подбородок, и ее самоуверенное дерзкое поведение завело Стива еще больше. Он терялся в догадках, что же находится в пакете и какие такие похотливые идеи посетили Лиз. Пока Стиву нравилось доминировать в сексе, но он с радостью готов был уступить ей лидерство. Он находил ее самоуверенность очень сексуальной, а какой же мужчина в здравом уме не захочет оказаться во власти такой женщины?

Только не он, конечно.

Не в силах сопротивляться обаянию Лиз, Стив полностью отдался ей на милость.

– Считай меня сегодня своим покорным слугой.

Нежная соблазняющая улыбка скользнула по ее губам.

– Тогда пойдем со мной.

– Не возражаю, – ответил он.

Услышав сексуальный подтекст в его ответе, Лиз приподняла бровь и потянулась к его руке. Соблазнительница хотела, чтобы он следовал за ней.

Мужчина сделал шаг навстречу, взял ее за руку и был потрясен ощущением тепла и нежности, нахлынувшим на него, когда их пальцы сплелись.

Он прошел за ней в спальню и снова взглянул на оставленный белый пакет.

– Мы ничего не забыли?

– Потерпи, – она потащила его вперед. – Очень скоро дойдет очередь и до сюрприза.

Как только они оказались в спальне, Лиз отпустила его руку и приказала:

– Разуйся и сними носки.

Выполняя ее приказ, Стив с жадным интересом наблюдал за тем, как Лиз подошла к старому дубовому зеркальному шкафу, стоящему у стены. Она тщательно обыскала ящики и через минуту повернулась к нему, растягивая в руках пару черных колготок. Черт возьми, сама мысль о том, что можно сделать с этим предметом женской одежды, вызвала волну жара в области паха.