Всем тяжбам тяжба, или Когда судится женщина, сам черт ей не брат | страница 27
В пушку. Сообщникам, идя на дело,
Знать не мешает о грешках друг друга;
Сближает это больше, чем идея
И даже вера.
Уинфрид
Бог не даст соврать.
Кому-кому, а вам-то уж худого
Я не чинила. Хороши б вы были,
Когда б ехидну выбрали себе
В советчицы.
Леонора
Со мною прожила
Ты сорок лет, состарились мы вместе,
Как старятся служанка с госпожой,
Без лишних слов, а часто и без дел:
Одна забота — что надеть — из спячки
Нас выводила. Для тебя была я
Хозяйкою… не хуже знатной дамы:
Платила щедро добрыми словами.
Пора воздать сполна. Мой сын владеет
Шестью именьями.
Уинфрид
Ну да.
Леонора
Осталось
Дня три ему владеть.
Уинфрид
Он что, отравлен?
Леонора
Пока что нет, но яд уже готов.
Уинфрид
Ну коли так, дадим ему тихонько.
Леонора
Тихонько? Я ему в суде, при всех,
Дам яду, и проглотит он его
Перед судьей. Коль будет через сутки
Хотя бы крохотный надел иметь он,
Пусть в благородстве уличат меня!
Уинфрид
Что ж, поживем — увидим.
Леонора
План узнав мой,
Ты ахнешь. Но сначала мы пойдем
К отцу святому, чтоб дала ты клятву
Не выдавать меня, а уж тогда
Я посвящу тебя в такую хитрость,
Что вылезти не смогут из сетей
Пять адвокатов и пятьсот чертей.
Уходят.
Действие IV
Сцена 1
Через одну дверь входят Леонора, Санитонелла, Уинфрид и секретарь суда,
через другую — Ариосто.
Санитонелла (показывает секретарю на Уинфрид)
Поторопитесь, сэр, записать ее предварительные показания. А то она так горячится, что у вас высохнут чернила.
Уинфрид и секретарь суда уходят.
(Леоноре, показывая на Ариосто.)
Вам лучше адвоката не найти,
Язык подвешен у него прекрасно:
А почему? — да порошки глотает,
Чтобы дышалось легче, и кайенский
Ест перец, чтобы рот не закрывался.
(Ариосто.)
Сэр, не возьмете ли вы дело этой
Невинно пострадавшей? Подготовил
Я резюме.[45]
(Подает Ариосто бумаги.)
Ариосто
И это резюме?
Да здесь, поди, листов полсотни будет.
Еще б вы сыру завернули в них
Или инжир!
(Начинает читать.)
Санитонелла
Вы, сэр, шутник, я вижу.
У нас доклад зовется резюме,
А тезисы мы на поля выносим.
Ариосто
Сдается мне, вы слишком многословны.
История невинно пострадавшей
Не требует пролога.
Леонора
Он не в духе.
Ариосто (читая)
Что-что? Вот это да! Подобной грязи
Я в практике своей еще не видел…
А сами кто вы, плут ее наемный?
Санитонелла
Ну что вы, сударь, я обычный клерк.
Ариосто
Мерзавец и сутяга, вот вы кто!
Вам мало, шлюх, позорящих приходы,
Опекунов, творящих произвол,
Дельцов, что водят за нос бедных вдов,
Разводов липовых и мерзких исков
По plus quam satis[46] (все интриги женщин)
Нет, вы свою соткать хотите сеть?!