Карандаш и Самоделкин на острове сокровищ | страница 20



Глава 6 Отчаянная, потому что разбойники удирают от Повелителя

В то же самое время, в тёмном сыром подвале, полном пауков и паутины, сидели два злых голодных разбойника и сквозь замочную скважину подглядывали — что же делается снаружи.

— Попались, — раздался в кромешной тьме, плачущий от обиды, голос шпиона Дырки. — Попались, как последние лопухи!

— Это всё ты, длинноносый, виноват! — недовольно пробубнил рыжебородый пират Буль-Буль. — Кто говорил, что на этом острове зарыты сокровища одноногого пирата Джона Сильвера?

— Так и есть, — затараторил, как бы оправдываясь, разбойник Дырка. — Я книжку в библиотеке брал, приключенческую. Там такое написано… Будто бы, давным-давно, на этом острове пираты зарыли награбленные сокровища. Главного у них, кажется, капитаном Флинтом звали. Позже корабль на этот остров приплыл, за сокровищами. У них была карта, которая так и называлась: «КАРТА ОСТРОВА СОКРОВИЩ». Но на корабль тайно пробрались пираты, которые решили отобрать драгоценности и золото у моряков. Однако отважный юнга всех перехитрил, и все сокровища достались морякам.

— А пираты куда делись? — спросил Буль-Буль.

— Пиратов моряки наказали и оставили одних на острове, без сокровищ и без еды, — ответил шпион Дырка. — А потом их слопали разные чудовища, которые жили на том острове.

— Зачем же мы отправились сюда, на этот остров, если все сокровища давным-давно выкопали и увезли в неизвестном направлении? — разозлился пират Буль-Буль. — А мы теперь из-за тебя сидим тут, с пауками.

— Да в том-то и дело, что не все сокровища капитана Флинта вывезли с острова, — начал оправдываться длинноносый шпион Дырка. — Кое-что осталось. Я даже карту вырвал из библиотечной книжки.

— Какую ещё карту? — не понял пират Буль-Буль.

— Карту, где зарыты сокровища, — пояснил шпион Дырка. — Вот она, сейчас я тебе её покажу, тьфу ты, ну ты, здесь же ничего не видно.

— Сидим тут, за решёткой, как кенгуру в зоопарке, — проворчал пират Буль-Буль. — А нас сокровища ждут.

— Кто же знал, что на этом острове сумасшедший Повелитель хозяйничает, — жалобно протянул Дырка. — Не успели мы толком и сокровища начать искать, как этот негодяй схватил нас и в подвал за решётку упрятал. Ну, ничего, мы ещё до него доберёмся! — помахал в темноте неизвестно кому Дырка.

— Хорошо, хоть мне удалось пустую бутылку найти и письмо написать, чтобы нас спасли из этого плена, — почесав бороду, заявил Буль-Буль.

— Зато я придумал, как эту бутылку отправить в плавание, — гордо похвастался шпион Дырка. — Помнишь, я швырнул её в ручей, который бежит прямо под окнами нашей тюрьмы.