Девятый чин | страница 134
Внизу на проезжей части у больничного корпуса радовала зрение перламутровая «Ауди» Туманова. Сам же агент, за взятку, видать, въехавший на территорию госпиталя, высматривал окно нужной палаты.
— Подняться ему, разумеется, лень, — заметил Брусникин.
Туманов его увидел. Окно было на втором этаже.
— Хай! — Туманов показал Никите два раздвинутых пальца. — Мобильник есть?
— Ори так, — посоветовал артист.
— Тебе из Дублина чек пришел. — Леша помахал над головой прямоугольной фиолетовой бумажкой. — В московский филиал «Дойче-банка».
— Откуда?! — Брусникину показалось, что он ослышался. — А ты подняться не можешь?
— А ты спуститься?
— Послушай! — возмутился Никита. — Кто из нас агент, сукин ты сын?!
— Агент я. — Захлопнув дверцу машины, Леша включил сигнализацию. — А сукин сын — ты. Какой номер?
— Мы так с Дарьей понимаем, у вас серьезный разговор намечается. — Угаров взял жену под руку. — Мы же — люди не серьезные. Засим позвольте откланяться.
Веселая парочка покинула палату раньше, чем Леша Туманов отыскал нужную дверь.
Вместе с Тумановым помещение заполнилось облаком изысканного какого-то аромата. Вообще, сразу почувствовалось, что вошли «большие деньги».
— Аванс за главную мужскую роль в фильме «Облигейшн», — не теряя времени, изложил Туманов причину визита.
— Разумеется, не за женскую. — Приняв солидный вид, какой только позволяла ему принять больничная пижама, Никита встретил Туманова стоя.
— И контракт с вызовом. Съемки намечаются предположительно в октябре. Независимая студия «Вулф трэп».
— На какую сумму?! — Никита едва сдерживал нетерпение.
— В том-то и дело, — внушительно произнес Туманов.
Никита вырвал у него чек. Сумма, проставленная в нем, ошеломила Брусникина: 35.000 фунтов.
— У тебя что, в Европе свой агент завелся? — Леша ревниво следил за Брусникиным.
— Не во всей, — скрывая ликование, отозвался Никита. — В Лондоне. Ну и в Голливуде, естественно. А как переводится название студии?
— Ты что? — спросил Алексей подозрительно. — Английского языка не знаешь? Как же ты намерен играть? Впрочем, твоя проблема. Переводится как «Волчий капкан». А фильм, если тебе интересно, — как «Оставаясь в долгу». Хотя от контекста зависит.
Брусникин вдруг расхохотался и рухнул на кровать под недоуменным взглядом Туманова.
— Капкан. Бывают же совпадения, — хмыкнул в свою очередь Андрей. — Ну все равно — поздравляю, Брусникин, с выходом на международную орбиту. Это тебе не бабки для преступников отмывать. Магарыч с тебя, Брусникин.