Испанский капкан | страница 49
Оставалось пройти один пролет лестницы, чтобы оказаться в вестибюле, но как раз в этот момент внизу хлопнула входная дверь, и по старому паркету простучали женские каблуки. Стук этот чрезвычайно заинтриговал Гурова. С такой торопливостью женщина может двигаться только в двух случаях – если на улице дождь и она боится испортить прическу или если ее ребенку грозит беда. Дождя на улице не было определенно, а представить себе ребенка в этих пропахших одиночеством и бесприютностью коридорах Гуров не мог при всем желании. Значит, была третья причина. Серьезная причина – или деньги, или страх, или любовь. Но почему-то Гуров был уверен, что спешит в такой поздний час женщина или к нему, или из-за него. Для человека, который появился на острове только сегодня и никого тут практически не знал, это было более чем самоуверенно, но у Гурова имелись свои соображения. Интуиция редко его подводила.
Кто эта Эвелина, которая, не являясь женой Абрамова, заслужила тем не менее здесь титул хозяйки? Генерал Орлов ни словом не обмолвился о ней. Абрамов сам не посчитал нужным посвящать бывших коллег в подробности своей личной жизни? Или здесь возможны варианты? Каковы на самом деле отношения между ней и Абрамовым, еще нужно проверить. А вот между ней и персоналом явно царит полное взаимопонимание. В любом случае эту женщину нужно увидеть. Может быть, даже не для того, чтобы поговорить – у Гурова не было уверенности, что неведомая Эвелина понимает по-русски, – но для того, чтобы хотя бы взглянуть. Иной раз внешность может сказать чрезвычайно много. Возможно, именно сейчас такая возможность у него появится.
Все эти мысли промелькнули в голове Гурова, когда он стоял на повороте лестницы, держась за перила и вслушиваясь в перестук каблучков в пустоте вестибюля. Впрочем, пустота эта была относительная, потому что навстречу женщине сразу же затопал мужчина – портье, голос которого Гуров узнал.
И тут они заговорили оба, мужчина и женщина – заговорили до предела приглушенными голосами, в невероятно быстром темпе – так, что слова их слились в сплошное лихорадочное бормотание. Гуров не смог бы понять ничего, даже владей он испанским в совершенстве. Но он понял одно – и женщина, и портье встревожены. Встревожены так, что даже после полуночи не могут найти покоя. А что, если причина этого – они с Крячко?
Гуров решился. Приняв независимый вид, он шагнул вниз и стал быстро спускаться по ступенькам. Двое, стоявшие посреди вестибюля, резко обернулись.