Альпийские каникулы | страница 73



Выбора у меня не было: слишком в разных местах Германии жили остальные члены упомянутой номинации – не кататься же по всему фатерланду, выбирая симпатичного дедушку!

Пришлось остановиться на Карле Алоизовиче, что я и сделала, зайдя вчера к Гальперину и пожелав стать графиней фон дер Берляйн-Хохвиц.

В результате всего этого я и сидела сейчас на металлическом стульчике перед кабинетом, в котором был чем-то очень занят герр Зонненкурт. Тео слонялся по коридору и заглядывал за каждую стеклянную перегородку – он признался, что странно чувствует себя в таком месте в роли обыкновенного посетителя.

Когда нас наконец пригласили, Тео настолько намозолил всем глаза, что на него уже нехорошими взглядами начали коситься местные обитатели. Один даже подошел и что-то спросил. По ответу Тео я поняла, что он представился переводчиком при иностранке, которой очень нужен инспектор Зонненкурт. Внимание сразу же переключилось на меня. Захотелось закурить, но в этой стране в общественных местах весьма трудно с местами для курения, к тому же очередь моя скоро подошла. Я кивнула Тео, и мы зашли в кабинет.

Господин Зонненкурт узнал меня не сразу, а может быть, и вообще не узнал, но согласился, что я – та самая русская дама, которая приходила к нему подписывать протокол минувшей зимой. Когда же я начала излагать свое дело, он довольно долго категорически отказывался соображать, о чем идет речь. Прикидывался. Хотел вытрясти из меня побольше информации, но я здорово уперлась. Мы пободались с ним с полчаса, затем устроили антракт: закурили втроем.

Покурив и подумав, он сменил тактику, сказал, что заподозрил во мне либо журналистку, либо не знает что – намекал, очевидно, на шпионаж, и стал угрожать, что откажется играть моими картами. Пришлось прибегнуть к шантажу, что очень аморально, но иногда – чертовски действенно. Я довела его до той кондиции, когда он явственно почувствовал, что с ним хотят сыграть непонятную шутку, и, потеряв терпение в общении с такой упорной обольстительницей, нажал на кнопку и вызвал помощь.

В дверях вырос молодой парень в форме. Я встала и, щелкая замочком сумочки, со вздохом сказала:

– Господин Зонненкурт! Вот уже битый час я прошу вас защитить жизнь германского гражданина от неминуемой опасности. Я не имею возможности раскрыть источник своей информации, поэтому у вас есть полное право считать меня фантазеркой или даже психически больной с маниакальным синдромом. Но давайте предположим на одну секунду, что я права, не дай бог, конечно! Я ухожу, вы выкидываете меня из памяти, а через пару недель, самое большое через месяц, в ваших сводках вы читаете о смерти Карла Берляйн-Хохвица от несчастного случая. Вы же не сможете не подумать о том, что, возможно, эта сумасшедшая иностранка была права, и мало того что вы, полицейский офицер, допустили убийство соотечественника, имеющего все права на вашу защиту, вы еще пренебрегли своим долгом и добровольно отказались от раскрытия целой цепи преступлений, которые происходят на вашей земле. Пусть этот полицейский, – я указала на забалдевшего у двери парня, – будет свидетелем моих слов. Я возвращаюсь в «Альпенхоф-отель» и пробуду там еще сутки. До свидания. Пошли, Тео.