Испытание огнем | страница 85



– Я тебе потом расскажу, – пообещал Джим.

46

Все те «подарки», что принесли марципаны, капитан Мур бережно собрал в брошенный мешок, и группа возвратилась на базу.

В комнате капитана Саскела, в присутствии начальника базы полковника Соккера, Рихмана и Шульца, Джим и Тони рассказали об очередном столкновении с «суперинструкторами».

– И ведь как они вас полюбили, – удивленно покачал головой полковник. – У нас группа лейтенанта Реддикера третий день район за районом прочесывает, чтобы этих монстров отловить, а они всякий раз возле вас появляются.

– Это их марципаны привлекли, сэр, – осторожно заметил Тони. – Перед тем как открыть огонь, мы видели, как один из монстров тащил на плече окровавленный труп молодой дикарки. Потом он ее бросил.

– А до этого мы слышали выстрелы и ее – девушки этой – крик, – добавил Джим.

– Выходит, они на марципанов охотиться стали? – Полковник перевел взгляд на капитана Мура.

– Мы не успели с ними поговорить, сэр.

– Почему?

– Они разбежались после выстрела.

– Кто же в них стрелял?

– Никто в них не стрелял, это они увязались за разведчиками, чтобы выпросить у них крупнокалиберную винтовку «торсо».

– Так вы что, ребята, из «торсо» стреляли? – удивился полковник, он еще не знал всех подробностей боя с монстрами.

– Да, сэр, пришлось, – признался Тони.

– Да у нее же отдача, как будто дикий осел лягается!

Тони потер опухшее плечо.

– Отдача, конечно, сильная, сэр, но и эффект что надо. Один выстрел – один монстр, а из автоматов на каждого по магазину требуется. К тому же они бегают быстро.

– Как мотоциклисты, – вставил Джим, которому это сравнение казалось наиболее подходящим.

– Я что-то не понял, – полковник покачал головой, – от каких выстрелов разбежались марципаны?

– Они видели винтовку в действии, сэр, – начал объяснять Мур. – И потребовали, чтобы им отдали оружие, из которого они смогут убивать твигу, поскольку ни дротики, ни копья их не берут. Я дал вождю выстрелить из «торсо».

– Ну и… – Полковник улыбнулся.

– Бедняга улетел в кусты, это только Тайлер может на ногах устоять.

– Нет, – Тони покачал головой. – Я тоже падал, но у меня уже есть мысли, как сделать «торсо» мягче.

– Разрешите мне, сэр? – поднял руку сержант Рихман.

– Говорите, сержант, – кивнул полковник.

– Мне непонятно, почему эти монстры, которые так здорово приспособлены для войны, занимаются охотой на марципанов, тем более женщин, и таскают на себе трупы, будто охотничьи трофеи.

– А может, они ее есть собирались? – предположил Саскел.