Печать смерти | страница 46
До встречи с леди Ильяланной я знал об эльфах только понаслышке. Пару раз в мастерскую отца попадали эльфийские мечи, но их хозяевами были придворные герцога. Эльфийское оружие практически лишено украшений, оба раза владельцы прекрасных клинков желали изготовить для них не менее драгоценную оправу. Одному мы полностью обновили рукоять и ножны, другой владелец ограничился золотыми накладками на футляр, не рискуя испортить идеальную уравновешенность лезвия.
Недружелюбное племя, как и изготовленное ими оружие, меня мало интересовало. Народ, использующий для плавления благородных металлов магию, не заслуживает ни доверия, ни уважения.
Спутник леди Ильяланны был на полголовы ее выше, так же бледен лицом, сер-озеленые глаза смотрели на мир небрежно-снисходительно. Светлые волосы заплетены в короткую косу. Торс с довольно широкими плечами и узкой, почти девичьей, талией затянут в коричневую кожу. Сама хозяйка каравана сегодня сменила наряд из серебряного арангема на укороченную шерстяную юбку цвета тофры и чуть более темный жакет. Короткий меховой плащ остался перекинутым через седло лошади. День обещал быть почти по-летнему теплым.
Фея коротко и без подробностей описала маршрут: караван должен был пройти узкой долиной, лежащей непосредственно за Ласковым хребтом, и выйти к Пересветскому перевалу. Земли за хребтом располагались куда южнее и Каннингарда, и Нильдегоссе, так что перевал уже освободился от снега. Но на случай неурочного бурана леди добавляла к пути еще пять дней.
Все это я слушал вполуха, будучи уверен, что мое путешествие уже закончилось. Завтра, а при небольшом везении еще сегодня пароход отвезет меня домой, к семье. Насчет денег на проезд я не беспокоился.
После напутствия мои товарищи потянулись к телегам – там им предлагалось получить котомки с запасом необходимой провизии в дорогу. Я же направился прямиком к эльфийке.
– Миледи, – я отвесил даме поклон в лучших традициях Карской академии, – не могли бы вы выслушать меня по чрезвычайно важному делу?
Стоявший радом эльф нахмурился и раздраженно дернул подбородком. Я не видел причин для его недовольства и не стал обращать внимания. Еще двое охранников двинулись в нашу сторону с другой половины двора, но леди остановила их едва заметным жестом.
– Что такое?
– Миледи, – я давно составил свою речь, – три дня назад в Каннингарде вы показали мне документ. Я действительно подписал его, но сделал это, признаю со стыдом, по пьяни. Мой отец состоятельный человек, и мне нет нужды наниматься к кому бы то ни было. Он с радостью выкупит мой контракт, возместив любые расходы. У вас вполне достаточно стражников для любого путешествия, не думаю, что потеря одного причинит ощутимые неудобства. Если вы не планируете возвращаться в Каннингард, здешний бургомистр знает отца и сможет за меня поручиться…