Провокация | страница 42



– Я живу на Саладанг Роад, – пояснила Филини. – Это совсем близко от протестантской церкви.

Он повернул машину, чтобы направиться в район отелей.

Они доехали туда за пять минут. Филини указала на небольшой современный дом в четыре этажа, отделенный от тротуара садом, полным цветов. Кристиан нашел место для стоянки машины в двадцати метрах от дома и протянул ей коробку с платьем, которую он взял с заднего сидения.

– Я подожду вас здесь? – спросил он.

Он открыл ей дверцу.

Она с самым удивленным видом захлопала ресницами.

– Вам будет лучше там, наверху, – возразила она, – если, конечно, вы не возражаете.

Кристиан подумал, что было бы неудобно отказать ей. Ведь никакой срочности в разговоре с Максвеллом у него не было и ему не хотелось бесполезно тревожить молодую женщину.

Они прошли через сад и проникли в холл, отделанный мрамором и украшенный растениями, поднимавшимися до потолка.

Кристиан подумал, что Филини, должно быть, зарабатывает немало денег, чтобы дать себе возможность иметь квартиру в таком районе.

Она жила на четвертом этаже. Кристиан взял у нее из рук коробку, чтобы она смогла открыть дверь. Она открыла дверь своим ключом и прошла впереди его, зажигая свет, в то время как он закрывал за собой дверь.

– Как вы это находите? – поинтересовалась она.

Она провела его в огромную комнату, застекленные двери которой выходили на террасу, полную цветов. – Я бы хотел жить здесь, – заявил Кристиан.

Филини стала смеяться.

– Бар находится там, – сказала она.

Она указала на небольшой лакированный с инкрустациями шкафчик.

– Я только на две минуты.

С довольной улыбкой она взяла свою коробку, и Кристиан слышал, как она удалялась по коридору туда, где, вероятно, находилась спальня.

Он закурил сигарету и направился к шкафчику, на который она указала, чтобы посмотреть, что там имеется из выпивки.

«Маленькие дьяволы», которых он ел, вызывали у него жажду.

В баре было всего понемногу, но больше всего алкоголя. Уже совсем приготовившись налить себе, Кристиан подумал, что ему, безусловно, придется пить там, куда она собиралась его повести, и будет лучше, если он воздержится от питья. Если дело повернется так, как у него есть основания предполагать, ему очень нужны будут его силы и ясная голова.

Вид телефона на маленьком столике вызвал у него желание позвонить Максвеллу, но это было бы неблагоразумно. Филини могла вернуться и услышать его разговор, или у нее могла быть вторая трубка в спальне.

Он широко раскрыл одну из дверей и вышел на террасу. Улица была пустынная и спокойная, без обычной людской сутолоки.