Опасный промысел | страница 33
— Нет, — сказал он. — Я вовсе не считаю тебя лжецом! Раз ты говоришь, что Анри выказал неуважение к твоей жене, значит, так оно и было.
— Как это?! — взорвался Анри. — Да ты на чьей стороне?
— Замолчи, не то я сам тебя пристрелю, — пригрозил Лаклед. — Все знают, как ты падок на женщин. Вечно пялишься на них!
Анри осторожно дотронулся до губ и яростно уставился на Ната:
— Ладно, на сей раз тебе это сойдет с рук.
— Это угроза?
— Как я могу угрожать человеку, который наставил на меня ствол, — усмехнулся Анри.
— Поехали, Нат, — сказал Шекспир.
Нехотя, все еще злясь на бесстыдство субъекта, которого он приструнил, Нат сделал знак Уиноне ехать первой. Молодой человек последовал за женой, продолжая внимательно наблюдать за троицей.
Шекспир тоже тронул лошадь с места и поехал слева от Ната.
Человек-ласка и его друзья несколько мгновений не двигались, потом побитый наглец встал и принялся спорить с Лакледом.
— Вот ты и завел себе врага, — мягко заметил Шекспир, оглядываясь через плечо. — Может, даже троих.
— Я хорошо справился?
— И да и нет.
— Объясни, — настойчиво попросил Нат, тоже наблюдая за троицей.
— Ты поступил правильно, защитив честь Уиноны. Я видел, как тот наглец пялился на нее, и сам готов был поучить его хорошим манерам. Но ты поступил опрометчиво, оставив его в живых.
— По-твоему, я должен был его пристрелить?!
— Если бы ты это сделал, избавил бы себя от множества неприятностей. Помяни мои слова — этот человек не успокоится, пока не отомстит. Теперь почаще оглядывайся — он будет пакостить тебе когда и чем только сможет.
— Я не мог просто взять и пристрелить его, как он того заслуживал.
— Верно. Но ты мог бы подстрекать его до тех пор, пока он сам не попытался бы тебя пристрелить. Вот тогда можно было бы убить его под предлогом самозащиты. Я бы именно так и поступил.
Нат оглянулся в последний раз. Анри и Лаклед все еще препирались. Юноша надеялся, что старый охотник ошибся насчет грядущих неприятностей, но в глубине души понимал, что Шекспир прав. Его самая первая сходка трапперов была омрачена нависшей опасностью. Но, если уж на то пошло, жизнь в глуши и без того казалась бесконечной цепью опасностей. Мало ему тревог из-за индейцев и диких зверей, теперь вот еще придется защищаться от таких же белых, как он сам.
Размышления юноши были прерваны Уиноной, обратившейся к нему на правильном английском:
— Спасибо, муж.
Нат жестами ответил, что поступил так, как поступил бы на его месте любой другой.