Шестипалая | страница 51
Услышав, что ему будет звонить полковник Ветингтон, Паскаль удивленно спросил:
— Значит, до звонка полковника вы ничего предпринимать не будете?
— Дейв, а ты как бы поступил на нашем месте?
— Я бы не стал ждать, — ответил лейтенант. — Вам разрешения на въезд из Нью-Йорка в Коннектикут не требуется. Однако, судя по твоим словам, при пересечении границы соседнего штата вас могут арестовать. Тогда поступим так: сидите у себя в номере минут десять, а потом спускайтесь в вестибюль. У гостиницы вас будет ждать полицейский, который на своей машине подбросит вас к дому миссис Драйден. Вы же туда собирались поехать?
— Неплохое начало! — радостно воскликнул я.
— По пути полицейский наведет справки о Джерико, который якобы разыскивается за нарушение правил дорожного движения в Эймени.
— Огромное тебе спасибо, Дейв.
— Артур?
— Да?
— Запиши номер моего домашнего телефона, — сказал Паскаль и продиктовал мне его. — Если через пару часов Джонни не объявится, свяжись со мной. Тогда я возьму завтра выходной.
От этих слов у меня на душе сразу же полегчало. При содействии полковника Ветингтона и участии Дейва Паскаля мы уже из себя кое-что представляли.
Мы с Майком сделали так, как велел лейтенант. Нью-йоркский полицейский появился у гостиницы через пятнадцать минут: это оказался курносый ирландец по фамилии О'Брайен. Приехал он за нами на седане с эмблемой полиции штата Нью-Йорк. Судя по всему, Паскаль объяснил ему, что надо делать.
Я сел рядом с полицейским, а Майк забрался на заднее сиденье. Едва мы отъехали от гостиницы, как я увидел стоявший у гаража «мерседес» Джерико. Я указал на него О'Брайену, и тот, подъехав, записал в блокноте его номер.
— Он мне пригодится, — улыбаясь, сказал мне ирландец. — Мы же разыскиваем вашего друга по подозрению в наезде.
— Кого? Джерико? — не поняв, удивился я.
— Конечно. Я же должен объяснить тамошним полицейским, зачем он мне нужен, — объяснил О'Брайен. — По идее они обязаны оказывать нам помощь.
— По идее?
Симпатичное лицо полицейского приняло суровое выражение.
— Интересный этот городок Гленвью, — произнес он, сбрасывая скорость. — У нас с полицейскими Коннектикута заключено некое неофициальное соглашение, которое в основном касается запретов на спиртное. К нам частенько наведываются подростки из их штата и крепко напиваются. Мы их не трогаем — только присматриваем за ними, а потом извещаем наших коллег в Коннектикуте об их отъезде. Конечно, мы и сами могли бы их арестовать, но лучше, когда они попадают в руки своей полиции. Дело в том, что за вождение машины в нетрезвом виде у них штате отбирают водительские права. Да и потом, зачем нам связываться с родителями выпивших юнцов? Пусть они разбираются со своими полицейскими. Мы неплохо сотрудничали с лейтенантом Краули. Отличный был человек и образцовый полицейский. Он единственный из них, кто хотел найти девушку. Вот подонки!