Шестипалая | страница 44
— Это не Делла, — ответил ему Джерико.
Мужчина безмолвно открыл рот и снова его закрыл.
— Вы — Джон Джерико? — спросил он.
— Так точно, Тейер.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Оррин Тейер. — А мне передали, что ты вернулся в Нью-Йорк.
— Они ошиблись, — ответил Джерико и прислушался — ему показалось, что он слышит наверху чьи-то легкие шаги.
— Как ты посмел войти в мой дом? — грозно спросил Тейер.
— А что делать, если мне жутко захотелось добиться от тебя правды, — ответил Джерико.
Он развернул стоявший у стола стул, сел на него и положил локти на спинку.
— Думаю, ты не против, если я начну с простых вопросов, — продолжил он. — Тебе известно, что я обеспокоен судьбой пропавшей девушки. Поэтому мне хотелось бы узнать, что с ней случилось.
Оррин, соображая, как ему лучше всего поступить, прищурил свои карие глаза. В солнечных лучах, проникавших в комнату через выходившие на запад окна, его влажные пухлые губы блестели. Наконец он, похоже, принял решение.
— Как насчет свежесваренного кофе? — неожиданно дружелюбным тоном произнес он.
— Нет, спасибо.
— Так вот о той девушке, — начал он и отвел глаза от пристального взгляда Джерико. — Тебе известно, что творилось у миссис Драйден. Устроители, кажется, называли это хеппенингом.
— Да, известно.
— Узнав, что там происходит, мы, естественно, решили вмешаться.
— Естественно, — повторил за ним Джерико. — А сообщил вам Джо Блисс?
Тейер настороженно посмотрел на художника.
— Я… я точно не знаю, кто это был, — ответил он. — Меня просто вызвали к Джеффу Смиту, старшему нашей маленькой группы.
— И после этого вы отправились туда?
— Да. Джефф переговорил с мистером Хадсоном, и тот дал ему добро. Без его согласия вторгнуться на территорию усадьбы миссис Драйден мы не могли.
— А у Хадсона было на это право?
— Конечно. Он же дядя миссис Драйден, — ответил Тейер. — Видел бы кто, что там было! Люди, мои знакомые, словно сумасшедшие, катались по полу. Гремела музыка, мельтешили какие-то разноцветные огни. Это кого хочешь с ума сведет. Я одним из первых ворвался в зал. И что я увидел на сцене? Совершенно голую девицу, которую трое длинноволосых хиппи размалевывали краской. Такое постыдное зрелище выведет из себя кого угодно. Поэтому мы с напарником схватили эту бесстыжую девицу и вывели из зала.
— Об этом я уже наслышан, — заметил Джерико.
— Когда мы оказались на улице, я снял с себя свой синий пиджак и накинул на нее, — сказал Тейер. — Девица была маленького роста, так что, когда она его надела, он доходил ей почти до колен и прикрыл наготу. Мы сказали ей, что ничего подобного в нашем городе не потерпим, велели забрать из дома вещи и вместе со всеми сесть в автобус. Вот и все.