Кот, который там не был | страница 30
Карта немедленно привлекла к себе внимание, особенно острова и западное побережье, изобилующее озёрами и изрезанное узкими заливами и проливами.
– Они образовались из-за передвижения ледников в ледниковый период, – авторитетным тоном объяснила Ирма.
Кто-то спросил:
– Какую площадь занимает Шотландия?
Прежде чем Ирма успела ответить, из задних рядов собравшихся раздался мужской самоуверенный голос, вполне гармонирующий с осанистой фигурой:
– Эта страна имеет площадь тридцать тысяч четыреста четырнадцать квадратных миль, она меньше Южной Каролины.
Все в безмолвном изумлении обернулись к говорившему. Это был Мак-Вэннел.
Его жена тихим, испуганным голосом задала ему вопрос:
– Мы должны будем передвигаться по каким-нибудь горам, папа?
– Ну не милая ли парочка? – прошептала Аманда. – Меня сейчас стошнит!
Карта продолжала порождать различные комментарий.
– Взгляни! Это же знаменитое озеро Ломонд!
– Надеюсь, мы увидим лохнесское чудовище?!
– Где находятся заводы по производству виски?
Низкий голос из задних рядов сообщил:
– Через залив Ферт-оф-Форт перекинут знаменитый железнодорожный мост с двумя пролётами по тысяче семьсот десять футов длиной и двумя по шестьсот девяносто футов. Рельсы находятся на высоте ста пятидесяти семи футов над уровнем моря.
Аманда застонала:
– Большой Мак собирается играть в нашем путешествии роль главного зануды.
Кто-то тихо сказал:
– Всем надеть тёмные очки. Сюда идут сестры Чизем.
Две седовласые женщины, вошедшие в зал, были старше всех в группе. Одна опережала другую на несколько шагов. Шедшая впереди была невысокой и приземистой, с огромным количеством сверкающих драгоценностей, делавших её пышную грудь похожей на обтянутую бархатом подставку в ювелирном магазине.
Кэрол шепнула Квиллеру:
– Они все настоящие! Видели бы вы её в субботу вечером в кантри-клубе! Они с Зеллой также коллекционируют игрушечных медвежат и делают это с большим размахом.
Квиллер не разбирался в драгоценностях, но даже на него произвели впечатление нитки жемчуга, перевитые толстыми золотыми цепочками и зажатые у левой ключицы бриллиантовой брошкой.
Вторая дама была выше, тоньше и носила в качестве украшения всего лишь маленького золотого медвежонка с рубиновыми глазками.
Эта пара направилась прямёхонько к Квиллеру, и усыпанная драгоценностями сестра сказала скрипучим голосом:
– Вы мистер Квиллер! Я видела вашу фотографию в газете и узнала вас по усам. Мы всегда читаем вашу колонку. – Она благосклонно смотрела на него снизу вверх. – Я Грейс Атли, а это моя сестра Зелла. Наша фамилия Чизем. Вы должны были слышать о Чиземах. Наш дед построил в нашем городе здание суда… вот так!