Крест короля Артура | страница 39



Они осторожно спустились по скрипучим деревянным ступеням. Гвинет приложила палец к губам — негоже будить в постояльцев в такую рань.

В кухне в тусклом свете масляной лампы Айдони Мэйсон вынимала из печи первые хлебы. Гвинет с наслаждением втянула в себя аромат тёплой сдобы. От вкусного духа ужасно захотелось есть. Увы, близнецы Торсоны вряд ли будут дожидаться, пока они с Гервардом позавтракают.

— Орехи? — переспросила Айдони Мэйсон. — Да, орехи нам пригодились бы. Погодите, найду вам мешок.

Она порылась в чулане, вытащила небольшую котомку и добавила, улыбнувшись:

— Вот, возьмите хлебушка на дорогу.

— А можно мы возьмём ещё, для отшельника? — спросил Гервард. — Смотри, как он вылечил мою ногу!

— Никогда такого не видела! — Глаза матери округлились от изумления. — Наверное, он знает очень сильные травы! Конечно, отнесите ему хлеб — должны же мы хоть такой малостью отблагодарить его за доброту.

Гвинет взяла тёплый хлеб для себя и аккуратно уложила в котомку второй, для отшельника. Они с Гервардом попрощались с матерью и вышли к друзьям. Айво сидел на краю колодца и бросал камушки в воду. Амабель нетерпеливо расхаживала взад и вперёд, размахивая корзиной.

— Я уж думала, вы не придёте. Ой, Гвинет, это ведь хлеб твоей матушки?

Гвинет разделила хлеб на четыре части и протянула всем по ломтю. Жуя на ходу, они весело зашагали по улице. В промозглое осеннее утро тёплый хлеб пришёлся особенно кстати. Тяжёлые облака снова предвещали дождь.

Не успели друзья отойти далеко от трактира, как позади них послышался стук копыт. Обернувшись, Гвинет увидела, как мастер Гуд выводит из ворот повозку, запряжённую мулом. Лошадь была привязана позади. Они посторонились.

— До свидания, мастер Гуд, — крикнул Гервард. — Счастливого пути!

Мастер Гуд молча помахал рукой. «Какой всё-таки у госпожи ле Февр угрюмый компаньон, — удивилась в очередной раз Гвинет. — Неужели она не могла найти слугу повеселее? Впрочем, мастер Гуд наверняка сильный и умелый боец и может защитить её в пути от всех опасностей».

Гервард уже рассказывал друзьям, как он попал в вершу мастера Фримена и как молчаливый отшельник вылечил его ногу.

— Интересно было бы посмотреть на него, — сказал Айво.

— Может, и увидим, — ответила ему Гвинет. — Мы встретили его недалеко от орешника.

— Может, он и Айво вылечит? — захихикала Амабель. — Бедняжка так приложился головой, когда упал с яблони Тома Смита! Я уж думала, он все мозги вытряхнул!

Айво сделал вид, что сейчас кинет в сестру коркой, и она, смеясь, отскочила.