День рождения | страница 55
Лу за жилье платила сама. В этом не могло быть сомнений. Странная девица: с такой как у нее фигуркой и с привычкой при любом удобном случае пускать в дело свое тело она могла бы снимать четырехкомнатные апартаменты в самом роскошном отеле города.
Я перешел улицу и вошел в холл отеля «Фламинго». Несколько худосочных пальм безуспешно пытались отфильтровать свет лишенной половины ламп огромной люстры с хрустальными подвесками. Десять или двенадцать туристов сидели в античных кожаных креслах. У стойки ночной портье неопределенного возраста читал результаты бегов гончих собак. Я обеими руками оперся о стойку.
– Прошу прощения. Вы случайно не знаете, передал ли ваш дневной напарник мою записку мисс Таррент?
Он повернулся и пошарил рукой в ячейке под номером 301.
– Думаю, что передал. Лу должна была ее забрать, когда вернулась в отель.
Он снова уткнулся в газету. Я побыл еще некоторое время в холле, рассматривая обложки иллюстрированных журналов, прикрепленных к стойке. Потом поднялся на скрипучем лифте на третий этаж. Никто меня не спросил, куда я направлялся. Никто вообще не обратил на меня внимания.
Я подошел к триста первому номеру. Было слышно как за дверью текла из крана вода. Я постучал.
– Кто там? – спросила Лу.
– Мистер «Как Все», – ответил я.
Глава 11
Шум воды прекратился. Некоторое время было тихо, потом Лу открыла дверь.
На ее глянцевой коже блестели капельки воды. К груди она прижимала махровое полотенце. Она смотрела на меня с угрюмым видом.
– Что тебе надо? – спросила она.
Я облегченно вздохнул: она, по крайней мере, не спасается бегством с воплями. Она, несомненно, не слушала радио, не знала, что Кендалл и Мэй исчезли, не знала, что меня считали кровожадным зверем.
– Мне надо с тобой поговорить.
Она посторонилась и пропустила меня в комнату. Я зашел и запер дверь на ключ. Лу долго на меня смотрела, потом развернулась и ушла в ванную комнату. Когда она вернулась, на ней было легкое домашнее платье из хлопка. Молния на платье захватила кусок ткани и застряла. Я отвел ее руки, вытащил материал и застегнул молнию.
– Спасибо, – натянуто сказала она.
– Не за что, – ответил я. – Я старый механик.
Я сел на край кровати и положил шляпу на колено.
– Ты очень на меня сердишься, Лу?
Ее волосы были еще влажны. Она откинула густые завитки, которые упали ей на шею.
– Ты был очень неприятным, – сказала она, не глядя на меня.
– Слушай, Лу. У меня нет ни малейшего желания с тобой ругаться. Бог свидетель, я не для этого пришел. Я всегда думал, что ты очень мила. Я и сейчас так думаю. Но вчера вечером все было не так, как ты мне рассказала, не правда ли? Мы ведь встретились не случайно? Это все подстроил Кендалл, не так ли?