Вопрос времени | страница 20
Зазвонил телефон. Гилкренски ткнул в кнопку громкой связи.
– Мисс Райт просила, чтобы нас не беспокоили, – бросил он раздраженно.
– Доктор Гилкренски? – послышался голос на другом конце линии. – Слава Богу, вы живы.
– Что значит – жив? Кто это говорит?
Голос замялся.
– Это Фостер, сэр, я замещаю майора Кроуи в службе безопасности «РКГ». Я уже послал людей для вашей охраны. Полиция тоже вот-вот приедет. На штаб-квартиру компании совершено нападение.
4
Старые враги
Полицейский эскорт доставил их к подъезду, где уже стояла патрульная машина, и проводил к старшему инспектору – затравленного вида коротышке в мешковатой куртке. Он посвятил их во все детали происшествия.
Но то, что они увидели, застало их врасплох.
Еще не дойдя до комнаты для совещаний, Джессика почувствовала, как на нее почти физически повеяло жутью, словно сами стены в здании пропитались ужасом и смертью.
Прежде чем пустить их за заградительную ленту, стоявший в коридоре полицейский выдал ей пластиковый комбинезон и шапочку. Гилкренски получил такой же набор.
– Мы не можем трогать тела до приезда следователя, – сказал офицер. – Но нам надо как можно скорей узнать о том, что здесь произошло. Вы уверены, что с вами все будет в порядке, мисс? Трупы мы прикрыли.
Джессика доверху застегнула комбинезон и спрятала волосы под шапочку.
– Я в порядке, – сказала она.
Но она уже зажимала ладонью рот и нос.
– Чем конкретно мы можем помочь? – спросил Гилкренски.
– Нам нужен мотив, – объяснил мужчина, отцепив ленту. – И чем скорей, тем лучше. Похоже, здесь работала целая банда, хотя наверняка сказать нельзя. Это ваши апартаменты, не так ли, мисс Райт? Осмотрите комнаты и скажите, что в них не так. Может быть, что-нибудь пропало или подверглось какой-то порче. Нам поможет любая мелочь. Только ни до чего не дотрагивайтесь и ходите там, где я вам скажу.
– Ладно, – сказала Джессика и двинулась за офицером.
Зал заседаний был похож на бойню. Полицейские в стерильных костюмах, точно призраки, бродили по комнате среди стеклянной крошки и обломков кресел и нагибались над мертвыми телами в бесформенных чехлах. Сквозь зиявшую в окне дыру тянуло ночным холодом. Дубовые панели в трех местах были повреждены так, словно их рубили топором. Вдребезги разбитый видеомонитор, как пустая глазница, смотрел на царивший повсюду хаос.
Кровь была везде – блестела на полированном столе, липкими пятнами покрывала стены, собиралась в лужицы подлежавшими на ковре телами. Рядом с дверью в ее «ночное гнездышко» один из полицейских пытался натянуть на выключатель краешек пластикового чехла. На секунду пленка сорвалась, и Джессика увидела человеческую руку, пригвожденную к стене железным шипом. У нее закружилась голова, к горлу подкатила тошнота. В комнате сильно пахло порохом. Его запах был повсюду, казалось, это пахнет сама смерть.