Хосров и Ширин | страница 31



Там травы сочные, там изобильны воды».


Согласье дал Хосров. Сказал он: «Поезжай.

Я следом за тобой направлюсь в дивный край».


Привал свой бросил он, слова запомнив эти, —

И, званный, в «Белый сад» помчался на рассвете.


Прекрасная страна! Сюда был привезен

Венец сверкающий и государев трон.


Зеленые холмы украсились шатрами,

И все нашли приют меж синими горами.


В палате царственной Хосрова ни одну

Услугу не забыть велит Михин-Бану.


У шаха день и ночь веселый блеск во взоре:

Пьет горькое вино он — Сладостной на горе.


Пиршество Хосрова

Хоть есть Новруза ночь, есть ночь еще милей:

Она, сражая грусть, всех праздников светлей.


В шатре Хосрова шум. Под сводом величавым

Здесь собрались друзья с веселым, легким нравом.


И мудрецов они припоминают речь,

И от шутливых слов их также не отвлечь.


Вкруг шахского шатра, что в средоточье стана,

Разостланы кошмы из дальнего Алана.


Для вражеских голов угрозу затая,

Ко входу два меча простерли лезвия.


В шатре курения, все разгоняя злое,

Вздымают балдахин из амбры и алоэ.


Напитки зыблются, пленительно пьяня,

Жаровня царская полным-полна огня.


Армянский уголь здесь, он поднимает пламя,

Подобен негру он, вздымающему знамя.


Чтоб черный цвет затмить — где созданы цвета?

Лишь только от огня зардеет чернота).


Иль выучен огонь чредой времен упорных,

Что похищают цвет волос, как уголь, черных.


Сад пламени, а в нем садовник — уголь; он

В саду фиалки жнет, тюльпанами стеснен.


Так люб зиме огонь, как лету вздох рейхана

Рейханом зимним став, огонь взрастает рьяно


Тут кубки пышные подобны петухам;

Что вовремя зарю провозглашают нам.


Их огненным нутрам завидуя и сладким,

То утки на огне, то следом — куропатки.


Вот снеди жареной воздвигнута гряда.

Вот перепелками наполнены блюда.


Вот к яблокам уста прижали апельсины,

А к чашам золотым — рубиновые вина.


Нарциссы ясных глаз! Фиалки! Словно сад,

Всю эту ширь шатра воспринимает взгляд.


К гранатам нежно льнут те ветерки, в которых

Есть изворотливость, как в пляшущих танцорах.


Все пьют и полнят мир душой своей живой,

Все утро проведя за чашей круговой.


Звук чангов, проносясь во вздохах легкозвонных,

Завесы все сорвал: всех выдал он влюбленных.


О пехлевейский лад! О чанга грустный звон!

И в камне бы огонь зажег столь нежный стон.


Вздохнула кеманча, подобно Моисею,

И вымолвил певец: «Я с ней поспорить смею»


И песню он запел и струнам дал ответ:

Веселью мой привет и радости — привет!


О, как бы сладкий сад, сад жизни, был прекрасен,

Когда б осенний хлад был саду не опасен!