За подводными сокровищами | страница 78



Вдали справа мы оставили Маркизские отмели, где лежал наш первый водолазный шлем, застрявший где-то в кораллах.

Вполне возможно, что водолазный шлем погиб безвременно, но сейчас шестеро детей будут изучать море сквозь стекла водолазных масок — духовных наследников смотрового стекла нашего шлема.

Мы обошли коварные зыбучие пески, отливавшие темно-зеленым цветом на аквамариновом фоне воды. В этих зыбучих песках нашли свою могилу многие корабли.

Волны убаюкали меня, и мне приснилось, что я лечу в самолете над морем. У нас почти кончился бензин, и я пытаюсь сделать слепую посадку в штормовую погоду. Испуганная, вся в поту, я проснулась. Небо потемнело, надвигался сильный шквал. Море словно кипело. Радио для связи с берегом передавало:

— Вильям, Шугар, Изи, Джордж, Вильям, Шугар, Изи, Джордж. Вызывает Вильям Зебру. Видимость две мили, скорость ветра 35. Мне тебя не видно, Вильям Зебра, мне тебя не видно, дай свои координаты.

— Роджер, — кричал Джон в микрофон. — Курс зюйд-зюйд-вест, сильный встречный ветер, вышел из Ки-Уэст четыре часа назад. Мы прошли мимо маяка Ребекка, оставив зыбучие пески справа по борту.

Дети буквально облепили ходовую рубку, возбужденные от любопытства. Джон опустил микрофон и с улыбкой объяснил, что его друг в форте служит в военно-воздушных силах в качестве офицера наземной службы. Он хотел ввести «Форт Джефферсон» в бухту, как будто бы это была посадка бомбардировщика Б-29.

На минуту мы обрели покой. Вдруг мы почувствовали едкий запах горящей краски. Барни нырнул в машинное отделение, но пожара не обнаружил. Лоури побежала в трюм, но и там все было в порядке. Вдруг струйка дыма вырвалась из-под сиденья в ходовой рубке. Джон поднял сиденье, и оттуда повалил дым. Старшие дети бросились к спасательным поясам. Я начала распаковывать нашу резиновую надувную шлюпку. Джон рванул огнетушитель и залил задымивший радиопередатчик. Мы находились далеко от берега, и пожар в море, как бы он ни был незначителен, всегда страшен. К счастью, этот пожар затушили еще до того, как загорелись пропитанные горючим доски палубы. Во время третьего похода после нас на этом катере загорелся мотор, и для спасения «Форта Джефферсона» был послан корабль пограничной службы.

— Надеюсь, что мы не проскочим указательный буй у входа в фарватер. — Видимость всего лишь четверть мили, — сказал Джон, всматриваясь в потоки дождя.

Постепенно туман стал рассеиваться. Неожиданно мы вырвались из шквала. Море, которое сначала было тускло-коричневого цвета и отражало мрачные штормовые тучи, снова ожило, приобретя прозрачность и ярко-зеленую окраску. Это произошло мгновенно, как будто мы потерли волшебную лампу Аладина. Из непроглядной тьмы выглянула крепость — красная громада, возвышавшаяся над пустынным океаном. Она была старой, мрачной и молчаливой, озаренная светом лучей заходящего солнца. Казалось, что она была на плаву. Ее настоящее среди пустынного моря было так же необъяснимо и так же бесцельно, как и громады Сфинкса среди моря песков. Подобно Великой китайской стене, пирамиде Маяса, римскому Колизею, форт был выдающимся сооружением и в то же время памятником утратившей смысл идеи. Это была крепость, забытая в морских просторах.