Замок мрачных иллюзий | страница 30
Я открыла рот от изумления:
— Вы думаете, что они на самом деле общаются с... мертвыми?
Дениза избегала смотреть мне в глаза.
— Не знаю, — пробормотала она, чувствуя себя явно неловко. — Но они думают, что ваша мать свяжется с вами.
Вспомнив прошедшую ночь, я ощутила слабость.
— Моя... мать?
— По сравнению с вашей мамой мадам Грассе — ничто, — заявила Дениза. — Мадам Ларре говорит, что никогда еще не было такого медиума, как ваша мать. Когда она была жива, здесь происходили просто невероятные, сверхъестественные вещи. Дом оживал: тяжелая мебель двигалась, летали ящики...
— Летали... ящики? — Я уставилась на Денизу.
— Однажды, как мне сказала мадам Ларре, ящик со столовыми приборами пронесся через кухню, рассыпая по всему полу ножи и вилки. Мебель ходила ходуном, книги слетали с полок в библиотеке, присутствовавшие гости слышали голоса и видели тех, кого здесь не было. Происходило такое, что не мог объяснить никто. Помню, когда я была маленькой девочкой, в Суссекс-Воулде болтали, что дом Феррари посещают настоящие привидения. Даже торговцы перестали сюда заглядывать, и Максвеллу приходится теперь доставлять все, что нам нужно, из города.
Я покончила с кофе и первым рогаликом, а Дениза налила мне еще одну чашку.
— Вы меня совсем запугали, — сказала я, неловко усмехнувшись. — Еще немножко, и придется мне спасаться бегством из этого ужасного места.
Горничная улыбнулась.
— О, ведь все это происходило давным-давно! — весело воскликнула она. — Когда еще была жива ваша мама. Теперь ничего подобного не случается.
Через некоторое время я спустилась к завтраку и заметила, что в доме стало более оживленно, чем обычно. Френсис полировала перила лестницы, а девушка, которую я прежде не встречала, направлялась в библиотеку с какими-то вещами. В окно я увидела, как Максвелл наводит блеск на и без того сверкающий «даймлер», а на лужайке под дубами и кленами седовласый мужчина лихо управляется с газонокосилкой. Вероятно, это и был отец шофера, садовник, который когда-то так ревностно выращивал для меня желтые розы.
Тетя ждала меня в столовой.
— Надеюсь, ты хорошо спала, Меган? — спросила она, разворачивая свою салфетку. — Присаживайся, завтрак давно готов. Сегодня у нас будут гости. Я уже говорила тебе о друзьях твоей мамы. Думаю, они тебе понравятся.
— Сожалею, если заставила вас ждать, — пробормотала я, поспешно садясь за стол.
Лиззи пригубила томатный сок.
— Меган, ты знаешь человека по фамилии Фултон? Дэнис Фултон из Бостона? Он говорит, что знаком с тобой.