Фонтан тайн | страница 34



– Я не сомневаюсь, – машинально ответила она, погруженная в размышления.

Они ели вместе на Дейматосе и в лодке. Что изменится, если она разделит с ним трапезу во дворце? Однако здесь его мир, и окружающие относились к нему с любовью и уважением. Персефона остро чувствовала пропасть, которая их разделяла.

– Разреши мне проводить тебя в твои апартаменты, – ласково проговорил Гейвин, словно угадав ее мысли.

Комната, в которую он ее привел, находилась в дальнем конце семейного крыла. Он открыл дверь, и Персефона увидела яркую просторную спальню, залитую струившимися в окна лучами предвечернего солнца. Стены, расписанные фресками, изображали подводные сады и населяющие их существа. Обстановка оказалась простой, но изящной: скамья и стол у стены, на другой стороне кровать – почти такая же большая, как у Гейвина, несколько кресел и диван между ними. На полу при помощи светлых и темных паркетин выложены точно такие же геометрические узоры, что и на стенах дворца.

– Надеюсь, тебе здесь будет удобно, – проговорил Гейвин.

– Даже не сомневайся, – заверила она его.

– Ужин в восемь, – бросил он, подойдя к двери и одарив ее быстрой улыбкой.

– Здесь нет часов.

Она никогда не нуждалась в них, но знала об их существовании.

– Сайда тебе скажет.

Он вышел из комнаты. Чуть позже дверь опять распахнулась, и на пороге появилась та самая женщина, с которой Персефона познакомилась несколько минут назад. В руках она держала целый ворох одежды, лицо хранило строгое выражение.

Они настороженно поприветствовали друг друга, после чего Сайда приступила к делу.

– Что за имя – Персефона? – спросила она обманчиво-мягким тоном.

– Так меня зовут.

Получив столь краткий ответ, Сайда нахмурилась и продолжила расспросы:

– Кто ваши родители?

– Принц Гейвин поручил вам расспросить меня?

– Разумеется, нет. Принц сам задает вопросы, как вы, наверное, знаете. – Она положила одежду на ближайшую скамью и внимательно посмотрела на Персефону. – Дайте-ка я взгляну на ваши волосы.

– Они здесь, у меня на голове.

– Я хочу, чтобы вы их распустили. Мне надо понять, что с ними делать.

– Ничего. Мои волосы прикреплены к моему черепу.

– Вы слишком грубы. – Сайда смерила Персефону презрительным взглядом. – Почему вы одеты, как мужчина?

– Мужская туника более удобна, и в ней легче двигаться.

– Снимите ее.

– Что?

– Снимите свою тунику. О Господи! Только не говорите, что вы не будете мыться!

– Конечно, я буду мыться, но ваша помощь мне не нужна.