Врата времени | страница 35



– Я еще никогда не видел таких двух благородных римлян…

– Четыре минуты, – прервал его доктор Валкер.

От волнения у Тома зачесались ладони и слегка закололо в желудке – ПРОСТО НЕ ВЕРИЛОСЬ, ЧТО ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ПРОШЛОЕ, ВО ВРЕМЕНА И СОБЫТИЯ, КОТОРЫЕ ПРОИСХОДИЛИ ДЕВЯТНАДЦАТЬ ВЕКОВ И ВОСЕМЬ ЛЕТ НАЗАД. Том попытался улыбнуться Кэлу, но ответной реакции не увидел. Потоки золотистого света, бившие прямо в лицо Кэла, заставили его закрыть глаза.

Том любовался многоцветными огнями, мигавшими все быстрее и быстрее. Увидит ли он их когда-нибудь снова? Увидит ли Вашингтон? Весь привычный мир?

Доктор Валкер громко крикнул:

– Тридцать секунд. Станьте рядом.

Часы показывали без десяти девять. Тома вдруг окружила со всех сторон холодная, звенящая темнота.

Откуда-то издалека, через темную пустоту, уже успевшую отделить Кэла и Тома от комнаты с Вратами времени, донесся чей-то голос:

– Доброго пути и удачи…


Пахло соленым ветром. Чувствуя головокружение, Том открыл глаза.

Произошло что-то неладное! Ничего, кроме темноты…

– Кэл?

– Я рядом с тобой! И не кричи. Приближается какая-то повозка.

Кэл оттащил брата за валуны. Глаза Тома постепенно привыкли к темноте голубой ночи. Кэл и Том наблюдали за следовавшим мимо них толстым дедом, управлявшим небольшой телегой, которая стучала по мощеной большими камнями дороге. Нагруженную бочками повозку тащили две чубарые лошадки.

Дорога вилась вдоль самой кромки моря, у подножья скалистого склона, куда «приземлились» Кэл с Томом. А дальше путь уходил в сторону от воды, но все так же шел по берегу. Шумело и шумело море.

На небе – приходило, наконец, ощущение реальности происходящего – мерцали звезды в незнакомых созвездиях. Легкий ночной ветерок нежно дул с юга. Направление ветра Том определил исходя из того, что Помпея располагалась на западном побережье Римской империи.

Запахи соленого океана смешивались с другими непривычными запахами. Время от времени где-то внутри земля гулко громыхала и дрожала. Возница на телеге покрикивал на своих лошадок, произнося слова на чужом языке.

Том, пытаясь найти источник грохота, огляделся вокруг и не смог удержаться от восклицания…

Везувий!

Его открытая вулканическая верхушка была чуть-чуть красной. Гора возвышалась прямо за городской стеной. А город светился множеством огней. Повозка катилась все дальше по изгибам дороги.

Кэл показал знаками, что им пора встать. Том не мог оторвать изумленного взгляда от города, раскинувшегося между Везувием и морем. Но внезапно восхищение Тома сменилось мрачной мыслью. Завтра жители римского города будут в страшной панике пытаться спастись от гибели, которую принесет им извержение вулкана.