Поединок с собой | страница 31



Пьер усиленно закивал головой, тыча себя рукой в грудь.

– Что тут – инстинкт размножения или сходство характеров? – съязвил Раймон.

– Просто нелепость, – ответил спокойно Мишель. – Поль – неудачная модель, вот и все. На нем нельзя было проводить опыты с гормонами. Его действительно нужно переделать. Теперь профессор со мной согласится…

Пьер издал глухое злобное рычание и вдруг вцепился в горло Мишелю. Раймон и Роже еле оттащили его. Мишель потер горло и задумчиво посмотрел на Пьера, яростно бившегося в руках людей.

– Подержите его еще минуту, – сказал он и пошел за шприцем.

Пьера уложили на кушетку неподалеку от Поля. Мишель недоумевающе посмотрел на Раймона и Роже:

– Что с ними делается, не понимаю. Почему у всех сразу разладились тормозящие центры? Нельзя же все объяснить действием гормонных стимуляторов.

– Послушайте, Мишель, – сказал Раймон. – Вам не кажется, что дело тут не в каких-то центрах и стимуляторах? Просто они действуют как люди…

– Как люди? Не понимаю…

– А я вот понимаю! – заявил Роже. – Посиди я тут с недельку, да еще без всякой надежды выйти на волю, да еще ожидая, что меня переделают… Боже мой, я бы тут всю вашу лабораторию к черту разнес!

Мишель удивленно посмотрел на него.

– Нет, правда, – сказал Раймон. – Франсуа надоедает делать бесконечные расчеты, Поль измучен постоянной болью и слабостью, а к тому же не хочет разлучаться с Пьером…

– Но ведь если б не я, он бы никогда больше не увидел Пьера! Это нелогично! – запротестовал Мишель. – И, наконец, Пьер…

– А Пьер мстил вам за своего друга…

– Мстил? За друга? – недоумевающе повторил Мишель. – Не понимаю.

– Чего ж тут не понимать? – рассердился Роже. – Человек ты или не человек?

– Я думаю, что я не человек, – спокойно сказал Мишель. – Я только мозг.

Раймон и Роже молча переглянулись.


Когда поезд метро подходил к станции Распайль, Альбер поднялся.

– Выйдем на следующей станции, – сказал профессор Лоран, не глядя на Альбера.

С площади Данфер-Рошеро они свернули в лабиринт узких, кривых улочек. Альбер недоумевал – они шли вовсе не к лаборатории Шамфора, но не решался спросить.

– Здесь посидим, – сказал профессор, указывая на маленький скверик. – Я должен вам кое-что сказать.

Они сели на скамейку под старым платаном. На другой скамейке, поодаль, старуха вязала носок; у ног ее лежал, высунув язык, толстый бульдог. В скверике, с двух сторон окруженном почерневшими брандмауэрами, было прохладно и тихо. В доме на противоположной стороне улицы кто-то разучивал гаммы.