Хоббит и Гэндальф. Глаз дракона | страница 44



Гэндальф недовольно посмотрел на филина.

– Когда-нибудь я тебя превращу в скульптуру, чтобы ты мог придержать свой болтливый язык, Уинстон!

Видимо он не хотел говорить Бильбо раньше времени об опасности, которая нависла над ними. Но было уже поздно. Хоббит все слышал.

– Веннидетта покинула логово! – воскликнул Бильбо. Сон у него как рукой сняло. Он вскочил на ноги и нервно забегал вокруг Гэндальфа. – Какое несчастье! Значит, скоро она будет здесь?

– Возможно да. А может быть, и нет.

– Признаться, что в последние месяцы я как-то вовсе перестал думать про дочку Смога. Чего же ты сидишь, Гэндальф? Поднимайся скорее, и пойдем искать глаз дракона, прежде чем его не нашла дракониха.

– Не суетись, Бильбо, – сказал волшебник. – Спешка еще никогда никому не помогала решать важные дела. Тобой овладела горячность. А она плохая советчица. Ты очень устал, ты утомлен. Отдохни час.

– Я не смогу сомкнуть глаз! – воскликнул Бильбо. – Меня всего трясет. Если я сейчас же не отправлюсь на поиски драконьего глаза, я сойду с ума.

– Придется тебе помочь, – устало сказал Гэндальф. – А все из-за этой птицы.

– В чем моя вина? – Уинстон удивленно завертел головой.

– Замолчи, или я ощипаю тебя! – крикнул на него Гэндальф. – Посмотри, как ты взволновал мистера Бэггинса. Подойди ко мне, Бильбо.

Хоббит приблизился к Гэндальфу. Тот ласково погладил его по голове правой рукой, смахнул что-то невидимое с ладоней на землю и неожиданно слегка дунул хоббиту прямо в глаза.

Бильбо сразу же почувствовал себя по-другому. Вся нервозность куда-то безвозвратно исчезла, Бильбо широко зевнул.

– Пожалуй, я прилягу на часок, – сказал он и повалился спать.

И он проспал ровно час, ни минутой меньше, ни минутой больше. Открыл глаза и увидел, что Гэндальф готов к дороге.

– Отдохнул? – спросил он у Бильбо.

Бильбо встал и сказал веселым голосом:

– Я свеж и бодр, как никогда!

– Тогда продолжим наш путь. Придется идти всю ночь и весь следующий день.

И они пошли. К вечеру Бильбо обратил внимание на то, что с ними не было филина Гэндальфа.

– А где Уинстон? – спросил он.

– Я отослал его, – ответил волшебник. – Он мне надоел. Уинстон из тех, кто больше полезен на расстоянии, чем в непосредственной близости.

– Жаль, – вздохнул Бильбо, – он бы мог высматривать дорогу впереди.

– Если дело только в этом, то можешь не беспокоиться. Я знаю дорогу на десять миль вперед. Мы не заблудимся.

Начало темнеть. Где-то вдалеке громко захлопали сильные крылья, щелкнул железом клюв, и в небо взлетели два черлана. Бильбо кинулся поближе к Гэндальфу.