Ползучий плющ | страница 43



— Почему ты ему не сказала? — как можно более мягко спросила Триш.

Антония пожала плечами:

— Он не умеет притворяться, и я не могла довериться ему, чтобы он не спугнул Ники раньше, чем я соберу те или иные сведения.

— Ну да. Понятно… по крайней мере, мне кажется, что понятно. Антония?

— Да?

— Полиция никак не намекнула, кто вчера последним видел Шарлотту?

— Разумеется, Ники. — Антония посмотрела на Триш как на круглую дуру. — А до этого Роберт, перед тем как поехал к себе в контору в два тридцать. А перед этим Майк, ее учитель по плаванью. Но из бассейна они ушли около двенадцати, как обычно, так что он не мог увидеть ничего примечательного. Кто это там?

Они обе услышали, как на улице, за закрытыми окнами оживились журналисты.

— Должно быть, Ники, — сказала Триш, различив встревоженный женский голос среди взрыва агрессивных восклицаний журналистов. — Позвать из кухни констебля Дерринг, чтобы она занялась ею?

— Погоди. Я хочу первой поговорить с Ники.

— Но инспектор особо подчеркнул…

— К черту! Я хочу кое-что выяснить, прежде чем она попадет к ним в руки.

Антония вышла из комнаты и тут же вернулась с худенькой светловолосой девушкой.

Триш посмотрела на нее с интересом. Она никогда раньше не видела няню и знала о ней только по раздраженным описаниям Антонии и восторженной болтовне Шарлотты в ночь шевелящихся червяков. По ее словам, Ники тоже отлично умела доказывать, что они не существуют.

Известно было, что ей двадцать один год, но, на взгляд Триш, выглядела она моложе, возможно, из-за своего маленького роста. Пять футов два дюйма, черные джинсы с синим эластичным ремнем и облегающая рубашка-стрейч в синюю и зеленую полоску. Триш стояла слишком далеко, чтобы разглядеть цвет глаз, но они опухли от слез, а кожа под носом была воспалена.

Ее открытое лицо оказалось на удивление бледным для человека, который, если Антония верно описала их домашний распорядок, ежедневно проводил несколько часов на улице. Единственным ярким пятном был ярко-зеленый бархатистый ободок, с помощью которого девушка убрала назад волосы.

— Антония, простите меня, — нерешительно проговорила она, в ее голосе присутствовал чуть слышный северный акцент. — Умоляю, простите меня.

Антония аккуратно закрыла дверь позади них, словно для того, чтобы ни один звук не проник в находившуюся в цокольном этаже кухню, где констебль Дерринг, должно быть, послушно пила чай.

— Даже не пытайся извиняться, — сказала она таким тоном, что Ники сморщилась. — Просто расскажи мне, что произошло.