Пять парней для «Сингапура» | страница 43
– Нас наверняка принимают за полицейских, – сказал Гребер. – Сейчас изрубят на куски.
Они нашли буддийский храм, ничуть не более роскошный, чем остальные постройки. Перед освещенным свечами алтарем, на котором восседал пузатый розовый Будда, молился монах в шафрановом одеянии и в колпаке.
Юбер вошел в храм, низко поклонился азиатскому богу и спросил бонзу:
– Вы говорите по-английски?
– Да... Немного...
– Мы ищем девушку, Хси Хуа...
Монах, казалось, задумался, потом отрицательно покачал головой.
– Не знаю.
Гребер нарисовал в воздухе женские формы.
– Девушку... Танцовщицу... Танцы...
Потом он изобразил движения женщины, которая пудрится, и принял восхищенный вид, смотрясь в воображаемую пудреницу, положенную на ладонь. Он медленно поднял ладонь к уху, напевая мелодию "Будь, что будет..."
– Динь! Динь-динь... динь-динь... динь-динь-динь-динь-динь... динь...
Ошеломленный монах явно ничего не понял из этого спектакля. Юбер положил конец усилиям старшего сержанта:
– Хватит, Арки.
Раздосадованные, они в очередной раз оказались на досках. Обратились к продавцу продуктового магазина, потом подошли к лавочке торговца лекарственными травами, которую гордо украшал большой красный крест, хотя товар поставил бы в тупик западного фармацевта.
Продавец в этой лавочке был почти совсем лыс, носил белую бородку а ля Наполеон III и длинные усы. Железные очки держались высоко на открытом лбу, прорезанном глубокими морщинами. Маленькие глаза искрились хитростью.
– Господа хотят порошок из рога носорога[15]? – спросил он с добродушной иронией.
Он очень хорошо говорил по-английски. Юбер объяснил ему, кого они ищут. Старик забеспокоился:
– А зачем вам эта девушка? Что вы от нее хотите?
– Вчера мы заметили ее в "Гольден Кампонг". Мы организуем шоу и хотели бы предложить ей контракт с согласия ее родителей...
– Врун! – тихо прошептал Гребер. Капитан Грей стукнул его локтем по ребрам.
Продавец лекарственных трав кивнул.
– Думаю, я ее знаю. Подождите секунду...
Он вышел из своей лавочки и направился по дощатой дорожке, которая вела к большому дому со стенами из гофрированного железа. Вскоре он вернулся вместе с мальчиком лет десяти со смышленой мордашкой.
– Он вас проводит, – сказал продавец. – Вы дадите ему денег на несколько конфет, и все будут довольны.
Юбер горячо поблагодарил старика, и все четверо последовали за пареньком, одетым только в короткие, перепоясанные веревкой полотняные брюки, когда-то бывшие белыми.