Белокурая удача | страница 17
– Понятно. Я все сделаю, – пообещал Дрейк.
– Есть еще один аспект, – продолжал Мейсон. – Дайанн Алдер, из Болеро-Бич, двадцать четыре года, все на своих местах, блондинка, голубые глаза, пышное тело. Ее мать умерла полгода назад, отец – когда ей было десять лет. Работала секретаршей в адвокатской конторе. Она меня интересует. Она уже какое-то всеми живет здесь, поэтому, как я предполагаю, у тебя не возникнет особых сложностей с деталями ее прошлого. Мне важно узнать, находится она под наблюдением в настоящий момент или нет.
– Я могу спросить, кто твой клиент? Мне нужно четко уяснить ситуацию.
– Клиент – я, – ответил Мейсон. – Отправляй людей на задания.
Мейсон повесил трубку.
– Ты считаешь, что за Дайанн следят, шеф? – обратилась к Мейсону Делла Стрит.
– Не исключено. Необходимо выяснить, знает ли кто-нибудь, что она разговаривала с нами. Возможно, что ей сделали предупреждение. Она казалась страшно обеспокоенной, когда появилась здесь. Если кто-то играет в игры, я хочу выяснить кто именно. А если и меня пригласят принять участие, то я намерен занять такое положение, где смогу сам раздавать карты.
– Однако, – улыбнулась Делла, – я все еще думаю о том, заинтересовался бы ты так делом Дайанн, если бы она походила на жердь.
4
В понедельник утром у Мейсона было назначено слушание дела в суде. Он провел во Дверце Правосудия большую часть рабочего дня и вернулся к себе в контору только к половине четвертого.
– Пол уже подготовил предварительный отчет по твоему другу Харрисону Т.Борингу, – сообщила Делла Стрит.
– Прекрасно.
– Я скажу Полу, что ты здесь, и он сам тебе все объяснит.
Делла Стрит позвонила в «Детективное агентство Дрейка», и через пару минут в дверь кабинета Мейсона, выходящую прямо в общий коридор, послышался кодовый стук сыщика.
Делла Стрит впустила Пола.
– Привет, красотка, – поздоровался он. – Ты просто очаровательна с бронзовым загаром.
– Ты еще его весь не видел, – скромно ответила Делла.
– Даже я загорел, – вставил Мейсон, – пока сидел на пляже и рассматривал Дайанн Алдер. Подожди рассыпаться в комплиментах, пока ее не увидишь, Пол.
– По рассказам моих оперативников я уже понял, что эта Дайанн очень ничего, – сообщил Дрейк.
– Да, фигура прекрасная, – согласилась Делла Стрит.
– Она – милый ребенок, – добавил Мейсон, – но, боюсь, что кто-то задумал сыграть с ней злую шутку. Что ты выяснил?
– С Дайанн, конечно, никаких проблем не возникло, – начал отчет Дрейк. – Мои оперативники раскопали все, что требовалось, в Болеро-Бич. Она трудилась в адвокатской конторе «Корнинг, Честер и Корнинг», причем не очень долго. Опыта работы с юридическими документами у нее практически нет, однако, она высококвалифицированная машинистка и стенографистка. Ее все любят. Она нравилась членам партнерства, клиентам и двум другим секретаршам. Затем что-то произошло и она уволилась, не объясняя никому причины. Она просто подала заявление, уведомляя нанимателей, что через две недели она от них уходит. До недавнего времени на иждивении у Дайанн находилась ее мать, которая была прикована к постели последние полтора года своей жизни. Она умерла шесть месяцев назад. Девушка тратила практически все, что зарабатывала, на дневных сиделок. Возвращаясь вечером с работы, она сама ухаживала за матерью. Это было тяжело как физически, так и материально.