Отчаянные меры | страница 72



Да, действительно, это была улыбка. Края рта у Хиро поднимались как бы под действием невидимой силы.

Мэй взял у Герцога дипломат и расстегнул замки. Повернув его в сторону Хиро, он открыл крышку. Хиро облизнул губы, и его улыбка бесследно исчезла. Он покивал пальцем, и Мэй, положив дипломат на стол, отошел на шаг.

Хиро взял одну из пачек и прощелкнул ее, убедившись, что все чипы настоящие. Взяв наугад один из чипов, он вставил его в прорезь в столе и набрал на клавиатуре код.

– Это все принадлежит мне легально,– заметил Мэй.

После проверки вспыхнула зеленая лампа.

– Сколько здесь? – спросил Хиро.

– Шестьдесят пять миллионов.

Хиро взял другую пачку чипов и повторил тест. Снова вспыхнула зеленая лампа.

– Обычно я этого не делаю, но я испытываю давление со стороны своих коллег, чтобы утрясти именно данное дело.

Мэй победоносно улыбнулся Герцогу, но Герцог выглядел встревоженным.

– Я принимаю ваши извинения, Джеймс Мэй.

Мэй слегка поклонился.

– Когда вы доставите остальное?

Мэй мгновенно выпрямился:

– Какое еще остальное?

– Остальные тридцать пять миллионов, которые вы все еще должны мне за корабль.

– Нет никаких тридцати пяти миллионов,– громко заявил Мэй.

Герцог качнул головой:

– Мэй…

– Я сел и очень тщательно подсчитал эти деньги,– продолжал Мэй.– Это все за тринадцать полных лет выплат, плюс проценты за задержку и плюс еще более миллиона в качестве отступных.

– Но, мистер Мэй,– сказал Хиро,– корабль, который вы у меня украли, оценивается в двести пятьдесят миллионов, и если вы рассмотрите проценты с суммы целиком…

– К черту! – заявил Мэй. Герцог потянул торговца за плечо:

– Мэй, послушай меня…

– Нет,– заявил Мэй, хватая Герцога за лацканы.– Все, мы разобрались с этим кровопийцей.

– Никто не назовет меня неразумным человеком, Джеймс.

Мэй перенес руку на спину Герцога и повернул его к двери.

Герцог бросил последний взгляд на Хиро, который потянулся к чему-то на столе.

– Берегись…

Мэй, освободив захват, резко обернулся. Хиро удивленно поднял глаза, как будто бы его поймали за тем, что он не должен был делать. Мэй бросился к столу, а глава Юэ-Шень сделал шаг назад. Из полуприседа Мэй ударил в стол, схватил его за столешницу и приподнял с полу, просыпая в сторону Хиро все, что на нем лежало. Хиро сделал еще шаг назад, задел за свой массивный стул и упал на пол. Последним рывком Мэй перевернул стол и позволил ему упасть на лежащую фигуру.

Герцог ошарашенно наблюдал за этой сценой.

– Ты переборщил, Мэй.