Детектив Филип Марлоу | страница 73



- Ваше имя?

- Марлоу.

- Марлоу. Что-нибудь выпьете, пока будете ждать?

- Сухой мартини пойдет.

- Мартини. Очень, очень сухой.

- О'кей.

- Вы его будете есть ложкой или ножом и вилкой?

- Нарежьте соломкой, - сказал я. - Я просто погрызу.

- Собирая тебя в школу, сынок, положить ли тебе в портфельчик оливку?

- Можете влепить мне ею в нос, если вам от этого станет легче.

- Благодарю вас, сэр, - сказал он. - Сухой мартини.

Он пошел было прочь, но обернулся, наклонился ко мне над стойкой и сказал:

- Я перепутал заказ. И джентльмен сообщил мне об этом.

- Я слышал.

- Он сообщил мне об этом, как сообщают о подобных вещах джентльмены. Крупные тузы любят указывать на ваши мелкие оплошности. И вы его слышали.

- Да, - согласился я, прикидывая, сколько это может продолжаться.

- Он заставил себя слышать, этот джентльмен. И я подошел сюда и практически оскорбил вас.

- Я догадался.

Он поднял вверх палец и задумчиво посмотрел на него.

- Вот так просто, - сказал он. - Совершенно не знакомого мне человека.

- Это все мои большие карие глаза, - сказал я. - У них очень кроткое выражение.

- Спасибо, приятель, - и он спокойно отошел.

Я увидел, как он говорит по телефону у другого конца стойки. Потом увидел, как он трясет шейкер. Когда он принес мне мартини, он снова был в полном порядке.

18

Я взял стакан, уселся за маленький столик у стены и закурил. Прошло пять минут. Я не заметил, как сменился темп льющейся сверху музыки. Теперь пела девушка. У нее было Богатое, глубокое - до самых пяток - контральто, очень приятное на слух. Она пела "Темные глазки", и оркестр как будто засыпал за ее спиной.

Когда она кончила петь, раздался взрыв аплодисментов и свист.

- Линда Конкист вернулась в оркестр, - сказал своей спутнице мужчина за соседним столиком. - Я слышал, она вышла замуж за какого-то Богача из Пасадены, но у них что-то не заладилось.

- Чудный голос, - сказала женщина. - Для эстрадной певицы.

Я начал было подниматься, но тут на столик упала тень - рядом стоял человек.

Он был ростом с высокую-высокую виселицу, человек с корявым лицом и безжизненным правым глазом с мутным зрачком - похоже, совершенно слепым. Для того чтобы положить ладонь на спинку стоящего напротив меня стула, ему пришлось наклониться. Он стоял, ничего не говоря, и оценивающе разглядывал меня; а я сидел, дотягивая мартини, и слушал следующую песню, которую пело контральто. Видимо, здешние завсегдатаи любили старомодную сентиментальную музыку. Может быть, все они просто устали до смерти, стараясь опередить время в гонке на работе.