Чиста пацанская сказка | страница 30
– Ты все получишь, чавора, и мне не нужны твои деньги.
– Почему, господин Зашквар?
– Дром Баро, человек-сосед. Знаешь, что это?
– Ну… "Дром" - дорога, "Баро" - большой. Так вы называете Путь, да? Колесо Жизни. Великую Реку. Да, кажется, я понял, господин Зашквар. Я знаю, что такое Дром Баро.
– Не говори мне "господин", человек-сосед. Да и никому не говори, ты же теперь знаешь, что такое Дром Баро. - снова на мгновение холодно улыбнулся ракшас. - Дром Баро привела меня в это кресло. Дром Баро привела тебя в эту дверь. И ты принес самые лучшие рекомендации, человек-сосед. Знаешь, какие? - ракшас опустил взгляд и упер его в Маратовы зрачки. Снова перешел на зыганский: - Жужы рат. Рувэскрэ ило.
Марат машинально перевел:"жужи рат" - "чистая кровь"; с "рувэскрэ ило" было похуже, "ило" - "сердце", но что такое это "рувэскрэ"… Однако вопроса не задал, решив спросить о значении слова того парнягу, который встречал.
Ракшас неуловимым движением поднялся и взял со стола узелок, протянув его Марату:
– Иди и сделай то, о чем договорился с Мертвыми, или то, что должен.
– Это разные вещи, Зашквар?
– Не знаю. Как ты пройдешь по Дром Баро отмеренные тебе шаги, не знает даже она. Иди, я устал сдерживать тебя, ты давишь.
– Я давлю?! - изумился Марат. - Это ты давишь на меня, Зашквар, так, что у меня едва по ляжкам не потекло, когда я стоял за дверью, да и сейчас я чувствую себя как после стакана спирта! И видишь ты меня насквозь - вон, и про вампира, и про мое поручение…
– Ничего я не вижу, человек! - хрипло засмеялся ракшас. - И едва отодвинул твою аджну-баха, когда ты подошел к дверям! Ты не слушаешь, когда тебе говорят - жужы рат, рувэскрэ ило! Ни один из известных мне Знающих не сможет "смотреть" тебя, человек… Туте ракшазэ якха.
– А как же ты узнал…
– Ничего я не узнал. Я лишь знал, что ты придешь, я узнал это еще до того, как первая изба встала на этом холме, вот так, человек… А про Мертвых и твой с ними договор - не о чем говорить. Я живу очень давно, ты не сможешь себе даже представить, сколько. Много имен назад меня называли и Годявир Шэро, и понять про тебя было совсем нетрудно: недавно в той стороне кто-то открывал и кормил кровью проклятую Шылалы Балвал, которой ты воняешь до сих пор. Достроить остальное - пустяки… Иди же.
– Прощай, Зашквар. Прими мою благодарность и уважение.
– Прощай, человек.
Глава Шестая,
в которой герой сперва бездельничает, шляется по городу, прикидывается Промокашкой и пристает к мальчикам, а потом наконец-то перестает околачивать и работает.