Пикник и прочие безобразия | страница 53



- Пардон, синьор, - заговорил один из них на безупречном английском языке, - у вас какие-то неприятности?

Для Реджи наступил ответственный момент, и я с восхищением смотрел, как он выходит из трудного положения.

- Вы очень любезны, но я не нуждаюсь в помощи, - ответствовал он гордо, хоть и не совсем внятно. - Мою жену соблазнил сын герцога. Я приехал сюда отвезти ее домой, пошкольку мне шдается, что теперь она излечилась от своей безрассудной страсти. Герцог и его сын перед вами - это та странная парочка, что затеяла плескаться в канале. Я не собираюсь подавать на них в суд. Пошли, Марджери, следуй за мной.

С этими словами он взял за руку покорную, растерянную Марджери и проложил себе путь через толпу, оставив меня в обществе мокрого и сердитого герцога с его отпрыском и двух учтивых, но любопытствующих представителей итальянской полиции. Два часа ушло у нас на то, чтобы объяснить, в чем было дело, кто такой герцог, кто такой Перри, кто такой я, кто такая Урсула, кто такие (на случай, если удастся их найти) Реджи и Марджери. Сверх того нам пришлось ответить на всевозможные дополнительные вопросы бюрократической машины, как то - год рождения каждого, не страдали ли наши бабушки куриной слепотой, и так далее. В конце концов, еле держась на ногах от усталости, мы с Урсулой простились с герцогом и его обиженным сыном и наследником, после чего нашли приют в уютном баре на краю площади Святого Марка.

- Милый, ты был просто великолепен, - нежно произнесла Урсула, гладя на меня своими огромными синими глазами. - Отделался от этих ужасных полицейских с таким аплумбом.

- Апломбом, - машинально поправил я.

- Все равно. Я так гордилась тобой.

- Спасибо. Что будешь пить?

- Граффити, если можно. Со льдом.

- Принесите мадам мартини со льдом, - перевел я официанту, - а мне двойной бренди с содовой.

- Я так рада, - сказала Урсула, - что мне удалось решить проблемы Реджи.

- Мне показалось, что он сам с этим справился.

- Нет-нет, дорогой, - принялась объяснять Урсула. - Если бы не я, и не герцог, и не твоя помощь, конечно, Реджи не знал бы, что делать.

- Почему бы тебе не перестать помогать своим друзьям? - спросил я. - Почему бы не оставить их в покое?

- Их никак нельзя оставлять в покое, - возразила она. - Только оставь их в покое, они такого натворят… Послушай, согласись - если бы я не вмешалась, Реджи и Марджери ни за что не поладили бы. В этом случае я сыграла роль катапульты.

- Катализатора?