Возвращение Безумного Лорда | страница 23
– Не расстраивайтесь, принц, – сочувственно похлопал его по плечу Стив, – есть в этом и положительная сторона.
– Какая? – Деревенщина шмыгнул носом и начал искать в мантии Оселя платочек. Не найдя его там, деликатно промокнул свой нос шторой.
– Если сумеете очаровать принцессу даже в этом виде, то, когда к вам вернется истинный облик, у вас с прекрасным полом не будет никаких проблем.
– Как вы догадались, что это принц? – нахмурился эльф.
Стив молча показал на треснувшую по всем швам одежду Его Высочества, валявшуюся под ногами сына короля Бурмундии.
– Так, Петька, прикройся! Не вводи нас, родимых, во грех, – строго сказал он девице.
Та игриво хихикнула, сдернула с окна портьеру и закуталась в нее как в тогу.
– У нашего артиста всегда была нездоровая склонность к женскому платью, – пояснил юноша профессору Эльфиру, упреждая его вопрос.
Юноша перевел взгляд на остальных членов своей команды. Крепкий, плотно сбитый мужичок в одежде Собкара с суровым выражением лица мерил комнату грузными шагами, подозрительно глядя на окружающих. От него веяло служакой, готовым по приказу вцепиться в глотку любому, на кого укажет начальство.
– Неплохо вошел в образ, Кот.
– Как догадался? – удивился воришка.
– Сначала отдай профессору его флакончик со снадобьем, потом объясню. Кстати, Собкар, – повернулся юноша к типу уголовной наружности, стоящему около зеркала в одних трусах. Он с интересом рассматривал свое отражение и явно был доволен. – Ты Коту сам свою одежду отдал?
– Котик, милый, отдай шмотки по-хорошему, – ощерился Собкар, сверкнув золотой фиксой.
От его «милой» улыбки передернуло не только Кота, но и всех остальных, включая эльфа. Воришка поспешно начал скидывать шмотки. Потом, чуть-чуть подумав, вытащил из-за спины корону, которую опять умудрился уворовать уже у Стива, и почтительно передал ее Собкару. От разборки его спас нежный голосок.
– Профессор, – проворковал Петруччо, – вы просто кудесник. Только есть одна недоработочка. Чем я теперь детей делать буду?
– Тем же, чем это делают все остальные женщины, – невозмутимо ответил эльф. – Заклинание Хамелеона творит чудеса. Не волнуйся, рожать ты сможешь, если найдешь себе подходящего самца.
Глаза бедного циркача закатились, и он начал падать, теперь уже можно смело сказать, в чисто дамский обморок. И упал бы, если б команда Стива не кинулась дружно приводить его в чувство.
– Отвалите от меня, самцы!!! – заверещал Петька, метнувшись в угол. Штора с него слетела. В трясущейся руке циркача затрепетал нож. Другой рукой он пытался прикрыться, но на все женские прелести ее не хватало.