За дверью | страница 12
Мать. Отец, не подходи к нему. Мне страшно. У меня от этого человека мороз по коже.
Дочь. Брось, ма. Он просто вернулся слегка повернутым. Такие не опасны.
Зять. А по-моему, он довольно наглый, этот господин.
Полковник (подумав). Предоставьте все мне, дети, я таких вояк знаю.
Мать. Господи, да он спит стоя.
Полковник (почти отечески). С ними просто надо пожестче. Дайте-ка, я сам.
Бэкман (издалека). Господин полковник.
Полковник. Ну, так чего ж Вам надо?
Бэкманн (издалека). Господин полковник?
Полковник. Я слушаю, слушаю.
Бэкманн (сонно, заворожено). Слушаете, господин полковник? Тогда хорошо. Если Вы слушаете, господин полковник. Вот я и расскажу Вам мой сон, господин полковник. Он снится мне каждую ночь. А потом я просыпаюсь от жуткого крика. И знаете, кто это кричит? Я сам, господин полковник, я сам. Смешно, да, господин полковник? Кричу – и больше не могу заснуть. И так каждую ночь, господин полковник. Подумайте, господин полковник, – каждую ночь без сна. Потому я и устал, господин полковник, так чудовищно устал.
Мать. Отец, не подходи к нему. У меня просто мороз по коже.
Полковник (с интересом). Так Вы говорите, сон Вам не дает спать?
Бэкманн. Нет, мой крик. Не сон, а мой крик.
Полковник (с интересом). Но ведь это сон заставляет Вас кричать, да?
Бэкманн. Представьте себе. Он заставляет меня кричать. Потому что сон этот очень странный, знаете ли. Я Вам расскажу. Вы же слушаете, господин полковник, правда? Человек играет на ксилофоне. Играет очень быстро. И начинает потеть, этот человек начинает потеть, потому что он очень толст. А играет на гигантском ксилофоне. И каждый раз он должен подпрыгивать, чтобы ударить. Вот он и потеет, потому что действительно очень-очень толст. Но потеет не потом, вот что странно. Он потеет кровью, пенистой, темной кровью. И кровь эта бежит по его штанам двумя широкими алыми ручьями, и от этого он делаетсяпохож на генерала.Он совсем как генерал! Жирный, кровавый генерал. И это, наверное, бывалый, стреляный генерал, потому что успел потерять обе руки. Да-да, он играет тонкими, длинными протезами, похожими на рукоятки гранат, деревянными, с металлическими кольцами. Это очень странный музыкант, генерал-то, потому что и клавиши его гигантского ксилофона совсем не из дерева. Нет, поверьте, господин полковник, поверьте мне, они из костей. Верьте мне, господин полковник, – из костей!
Полковник (тихо). Да, верю. Из костей.
Бэкманн (все еще заворожено, призрачно).