Семьдесят две буквы | страница 39
Боль потрясла Роберта, она оказалась настолько сильной, что Стрэттон едва не потерял сознание, расслышав свой крик словно сквозь туман.
Начался допрос:
– Отвечай на вопросы честно. Ты держишь дома копии своей работы?
– Да. - Роберт мог отвечать лишь слово за словом. - В столе. В кабинете.
– И другие копии нигде не припрятаны? Скажем, под полом?
– Нет.
– У твоего дружка наверху копий не оказалось. Но, может, они есть у кого-то другого?
– Нет, - прошептал Стрэттон, понимая, что не имеет права вывести его на Дэррингтон-холл.
Мужчина вытащил из пальто Стрэттона записную книжку и принялся ее неторопливо перелистывать.
– Писем не отправлял?
– Ничего такого, чтобы кто-либо смог повторить мою работу.
– Лжешь. - Убийца стиснул безымянный палец Роберта.
– Нет! Это правда! - едва не взвизгнул Стрэттон.
И тут он услышал глухой удар, а давление на спину сразу ослабло. Он осторожно поднял голову и обернулся. Его мучитель лежал без сознания на полу. Над ним возвышался Дэвис с кожаной дубинкой в руке.
Отложив оружие, Дэвис присел и развязал Стрэттона.
– Вы сильно пострадали, сэр?
– Он сломал мне палец. Дэвис, как вы здесь?..
– Меня послал лорд Филдхарст. Как только узнал, с кем связался Уиллоуби.
– Слава Богу, что вы подоспели вовремя. - Стрэттон понимал иронию ситуации - его приказал спасти тот самый человек, против которого он устроил заговор, - но сейчас испытывал к нему лишь искреннюю благодарность.
Дэвис помог Роберту подняться и вернул ему записную книжку, затем связал убийцу его же веревкой.
– Сперва я зашел в ваш кабинет. Кто тот парень, что лежит там?
– Его зовут… звали Бенджамин Рот, - ответил Стрэттон и кратко рассказал о предыдущей встрече в каббалистом. - Понятия не имею, что он там делал.
– У многих религиозных личностей есть что-то от фанатиков, - заметил Дэвис, проверяя, надежно ли связан убийца. - Раз вы отказались поделиться с ним своими знаниями, он, наверное, счел себя вправе раздобыть их сам. Пробрался к вам в кабинет, но тут ему не повезло, потому что заявился этот тип.
– Надо было дать Роту то, что он просил, - пробормотал Роберт, охваченный раскаянием.
Дэвис туго забинтовал сломанный палец Стрэттона и заверил, что Королевское общество без лишнего шума позаботится о любых последствиях ночных событий. Заляпанные маслом бумаги из кабинета Стрэттона сложили в чемодан, чтобы он смог рассортировать их на досуге и подальше от мануфактуры. К тому времени, когда они закончили, за Стрэттоном прибыл экипаж из Дэррингтон-холла - он выехал одновременно с Дэвисом, который помчался в Лондон на самобеглой гоночной коляске. Стрэттон уселся в экипаж, прихватив чемодан с бумагами, а Дэвис остался, чтобы разобраться с убийцей и позаботиться о теле каббалиста.