Купание голышом | страница 141
– Ты давно работаешь телохранителем?
– Первая попытка.
– Не удивительно, что ты весь на нервах, – заметила Джои. – Не переживай, Чаз вернется целым и невредимым, если, конечно, какой глупости не выкинет.
– Это он может, – произнес Тул. – Вот чё я никак не пойму – при чем тут твой дружок, как он – как бишь это? – соорудил шантаж.
– Оказался в нужном месте в нужное время. Вот и все.
– Это он вчера к моему парню вломился в дом? Потому как, если это он, за ним должок. Средних лет, да? Натуральный загар. В каяке вроде кто-то похожий сидел, но мне из окна было плохо видно. Стекла все просолились, нафиг.
– Да, это он, – призналась Джои. Тул все равно поймет, как только Мик вернется с Чазом.
– Чё-то староват он для твоего парня.
– Вовсе нет, – огрызнулась она.
– Ну, он сильный сукин сын, это да. Здорово мне врезал. – Тул задумчиво потрогал кадык.
– Он в неплохой форме для старикана, – согласилась Джои. – Слушай, а как звали твою жену?
– Джин. Джинни Сюзан ее звали.
– Скучаешь по ней? – спросила Джои.
– Уже нет. Как говорится, время лечит.
– Как по-твоему, мистер Перроне по своей жене скучает?
– Чё это? – спросил Тул. – Выкинул из дома все ее шмотки, все до единой.
– Но она же была красивая?
– Это он так грит, но, по-мойму, она, мож, на свинью была похожа, – пожал плечами Тул. – Мне платят не за то, чтоб я думал о всякой фигне.
– Ладно, мне пора, – сказала Джои. – Спасибо за беседу.
Тул, похоже, расстроился:
– А ты не можешь тут пооколачиваться, пока они не вернутся?
Она покачала головой:
– Лучше не стоит. У меня инструкции.
– У меня тож, – уныло отозвался Тул.
Пока это была наихудшая ночь в жизни Чарльза Перроне.
– Отблевался? – спросил шантажист.
Чаз вытер губы и старательно сплюнул за борт, пытаясь избавиться от мерзопакостного вкуса во рту. Он не понимал, как парень прознал про Реда Хаммерната. Это вторая гибельная новость, которую Чаз услышал в каяке. Первая – что шантажист и впрямь видел убийство Джои.
– Тебя удивляет, что я выполнил домашнее задание, – констатировал мужчина. – Рикка тоже удивилась.
«Он и о Рикке знает? – в тоске подумал Чаз. – Какой кошмар».
Он колотил себя по голове, стараясь выбить из нее неумолчный хор москитов. Чертовы твари словно пробурились через барабанные перепонки прямо в мозг. В темноте залива раздавались и другие тревожные звуки: громкие всплески, пронзительные крики птиц.
«Это ад, – сказал себе Чаз. – Я в аду».
– У твоего приятеля Хаммерната здоровущие сельскохозяйственные угодья на юг от большого озера, – продолжал мужчина. – Я так думаю, ты подделываешь результаты анализов воды – вроде как вода чистая. Экономишь ему деньги. И сколько он тебе платит? Ну, не считая нового «хаммера»?