Разыскиваются... | страница 46
К счастью, в этот самый миг в дверях магазинчика показался Лайэн. Ему было достаточно беглого взгляда, чтобы сразу оценить положение.
- В чем дело, констебль? - легко и спокойно произнес он. - В чем дело?
Констебль обернулся с торжествующей улыбкой, которая сразу застыла и стала более почтительной, когда он встретился глазами с немигающим, холодным взглядом Лайэн а.
- Дело в том, сэр, что у меня есть основание подозревать, что этот парень и девица - не кто иные, как...
- Тс-с! - поспешно прервал его Лайэн, драматическим жестом приложив палец к губам.
Вздернув брови, художник деланно обвел тревожным взглядом пустынную деревенскую улицу и продолжал:
- Лучше не произносить громко этого имени, господин офицер.
Полицейский так и подскочил, и казалось, что, если бы не ремешок каски, от изумления у него отвалился бы его массивный двойной подбородок.
- Как, сэр? Вы - с этими молодыми людьми? Художник таинственно усмехнулся:
- Я гувернер Принца и Принцессы и совершаю с ними путешествие по Англии. - И, подмигнув Дику, он продолжал уже более почтительным тоном: - Ваше королевское высочество уже успели объяснить этому...
- Н-нет, мы... мы еще не успели, - волнуясь, проговорил Дик. Мозг его лихорадочно работал, стараясь предугадать, какую штуку художник изобретет на этот раз.
- Видите ли, констебль, их королевскому величеству очень понравилась ваша смекалка, позволившая вам их опознать, но поскольку они путешествуют инкогнито, то были бы вам признательны, если бы их имена пока не были преданы гласности.
У полицейского глаза полезли на лоб. - Мое дело труба!
- Нет уж, пожалуйста, без труб, сэр! - Лайэн увещевающе поднял руку. - Никаких флагов, знамен, оркестров! Да я и вообще сомневаюсь, чтобы здешние музыканты знали национальный гимн Сан-Марино.
Никак нет, сэр, сами сомневаемся! - отрапортовал полицейский, отирая носовым платком взмокший затылок.
- Тем лучше. Пусть местное население продолжает свои обычные повседневные дела, - великодушно скомандовал Лайэн, - так чтобы Принц и Принцесса могли наблюдать уклад жизни англичан в его естественном виде.
- Слушаю, сэр! Продолжать повседневные дела! - Полицейский выпятил грудь колесом и окинул деревню орлиным взором.
На ленивой, залитой солнцем деревенской улице не было ни души. Но, появись хоть кто-нибудь в этот миг и рискни он заняться каким-либо необычным делом, полицейский чин живо водворил бы его на место.
- Будет исполнено, сэр! - отчеканил полицейский.- Я прослежу, чтобы любопытные зеваки не досаждали их величествам.