Посмертное проклятие | страница 31
– Да, – продолжал он, – я должен сделать это немедленно. Нельзя упускать такую возможность, нельзя, чтобы племя аль-Мухтара упустило возможность подготовиться к нападению.
Не раздумывая дольше, он отправился туда и, уединившись с шейхом аль-Мухтара, поведал ему все, что видел, а заодно и свои подозрения.
Шейх племени аль-Мухтара отблагодарил его, пожаловав мешочек с золотыми монетами и пообещав отблагодарить при случае сверх того. И еще велел собрать в соседних шатрах хлеба, чтобы цыганскому предводителю было с чем вернуться в лагерь, где расположились мужчины племени аль-Мудтарра.
Мужчины племени аль-Мухтара стали готовиться встретить воинов аль-Мудтарра как положено. Шейх велел своим людям всячески уклоняться от столкновений с мужчинами аль-Мудтарра и ни в коем случае не давать им повода для нападения. Предприняли целый ряд мер. Шейх приказал выгонять овец и верблюдов на пастбища не мужчинам, а женщинам, и не в обычные места, а в другую сторону, с тем чтобы между ними и ожидаемыми гостями всегда оставались мужчины. Велел освободить первый ряд шатров, ближайший к племени аль-Мудтарра, а мужчинам с мечами и копьями сосредоточиться в следующем ряду. Всадникам с лошадьми предписано было скрыться в лощинах, расположенных за шатрами и справа и слева от них.
Настало утро. Предводитель цыган сделал все, чтобы воины аль-Мудтарра бодрствовали этой ночью, веселясь и потягивая вино под цыганские песни и танцы, дивясь выступлениям акробатов и всю ночь не смыкая глаз. Предводитель цыган пропел последние два куплета, подыгрывая себе на ребабе[12]:
и покинул дом шейха, который незамедлительно приказал своим людям садиться в седло и атаковать лагерь племени аль-Мухтара.
Не встретив на своем пути ни овец, ни верблюдов, воины аль-Мудтарра устремились к шатрам. Здесь они не обнаружили в первом ряду даже в самом большом шатре, принадлежавшем шейху, ни одной живой души и решили, что мужчины противника, испугавшись их приближения, разбежались, вместе со своими стадами, куда глаза глядят и оставили шатры как они были, со всем скарбом. А раз напали они, чтобы грабить, спешились все без исключения, включая шейха, и стали соревноваться, кто ухватит первым ковер, а кто покрывало. Кто-то тащит мешок с финиками, кто-то мешок с мукой. Каждый хочет опередить другого, пусть ради ничтожного количества ячменя или кукурузы, масла или оливок. Что удалось добыть, тут же навьючивали на лошадей.