Бойтесь ложных даров! | страница 6
Раздался тот же шорох за спиной. Автор резко разворачивается и видит серую тень, молнией проскользнувшей возле одной из башен Кремля. Конечно, это мог быть обман зрения (автор близорук) или сорванное ветром со своего праздничного насеста новогоднее украшение. Кто знает?
Уже в родном городе после долгих мучений с настройками (пришлось перебрать несколько серий драйверов), удалось прочитать часть содержимого портативного дискового накопителя, что была в свертке.
Сначала автор поразился безграмотному и корявому изложению мыслей, притом, что сам-то обладает далеко не пушкинским слогом. Конструкция фраз была довольно странной, отдельные термины, написанные кириллицей, вообще не переводились. С грехом пополам, удалось из нескольких поврежденных документов, сосставить нечто на трехстах с небольшим страницах, представляющее вроде бы мемуары или воспоминания пополам с летописью, написанные от имени нескольких действующих лиц. Вместе с тем становилось очевидно, что это все-таки был русский язык, но довольно странный, как если бы текст писал какой-нибудь техник.
В дальнейшем часть тескта удалось более или менее литературно обработать. В отношении многих мест автор приносит свои извинения, поскольку изменение конструкции фраз или перестановка слов могла бы исказить первоначальный смысл.
В итоге получилось литературное произведение, которое, как уже говорилось, можно отнести к жанру "политической фантастики". Следует отметить так же, что имена героев и нескольких действующих лиц были изменены. К сожалению, автор не представляет себе, как они могли звучать в оригинале, и воспользовался их близкими аналогами из современности.
Чтобы сделать прочтение текста более доступным, пришлось пропустить его через себя и создать в конце несколько примечаний. Насколько удалось точно отразить первоначальный смысл текстов - судить сложно. Но можно наедятся, что удастся расшифровать оставшиеся тексты, которые позволят создать более точную реконструкцию событий далекого и близкого будущего.
Пожалуй, подобные работы и следует публиковать под грифом "ненаучная фантастика", хотя они и могут быть объектом для исследования в области прикладной футурологии. Автор назвал этот текст "Бойтесь ложных даров!", хотя в оригинале дословный перевод с языка существа, бывшего одним из основных действующих лиц, звучит как "Удар возмездия".
Поскольку повествование в доступных документах велось от имени нескольких лиц, подчас противоречащих друг другу, автор свел весь текст в двадцать пять глав и разделил на две части - собственно "Бойтесь лжных даров!" и "Удар возмездия". Эти части отличаются друг от друга по стилистике и по манере письма. Но, вместе с тем, повторяю, автор постарался, чтобы у читателя сложилось максимально целое, компелксное представление о данном опусе. Отдельные детали, как уже отмечалось, фразы, смысловые конструкции были намерено заменены их аналогами из современности.